Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
danas imam gomilu domaćeg.
heute habe ich eine menge hausaufgaben.
Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
kao u gomilu sabra vodu morsku, i propasti metnu u spreme.
er hält das wasser im meer zusammen wie in einem schlauch und legt die tiefen in das verborgene.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
kao da baca dragi kamen u gomilu kamenja, tako radi ko èini èast bezumnome.
wer einem narren ehre antut, das ist, als wenn einer einen edlen stein auf den rabenstein würfe.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
i sedeo je u gradovima raskopanim i u kuæama pustim, obraæenim u gomilu kamenja.
er wohnt in verstörten städten, in häusern, da man nicht bleiben darf, die auf einem haufen liegen sollen.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
i isus spali gaj, i obrati ga u gomilu veènu, i u pusto do dananjeg dana.
und josua brannte ai aus und machte einen haufen daraus ewiglich, der noch heute daliegt,
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a pavle zgrabivi gomilu granja naloi na oganj, i iziavi zmija od vruæine skoèi mu na ruku.
da aber paulus einen haufen reiser zusammenraffte, und legte sie aufs feuer, kam eine otter von der hitze hervor und fuhr paulus an seine hand.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
i jo reèe lavan jakovu: gledaj ovu gomilu i gledaj ovaj spomenik, koji podigoh izmedju sebe i tebe.
und laban sprach weiter zu jakob: siehe, das ist der haufe, und das ist das mal, das ich aufgerichtet habe zwischen mir und dir.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
zato æu uèiniti od samarije gomilu u polju da se sade vinogradi, i pobacaæu kamenje njeno u dolinu i otkriæu joj temelje.
und ich will samaria zum steinhaufen im felde machen, daß man ihre steine um die weinberge legt, und will ihre steine ins tal schleifen und sie bis zum grund einbrechen.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
i reèe jakov braæi svojoj; nakupite kamenja. i nakupie kamenja i sloie na gomilu, i jedoe na gomili.
und sprach zu seinen brüdern: leset steine auf! und sie nahmen steine und machten einen haufen und aßen auf dem haufen.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a za njim sama sin agejev araranin; kad se filisteji skupie u gomilu, i onde bee njiva puna leæa, i narod pobee od filisteja,
nach ihm war samma, der sohn ages, des harariters. da die philister sich versammelten in eine rotte, und war daselbst ein stück acker voll linsen, und das volk floh vor den philistern,
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
po tom nabacae na nj veliku gomilu kamenja, koja stoji i danas. i gospod se povrati od estine gneva svog. otuda se prozva ono mesto dolina ahor do danas.
machten sie über sie einen großen steinhaufen, der bleibt bis auf diesen tag. also kehrte sich der herr von dem grimm seines zorns, daher heißt derselbe ort das tal achor bis auf diesen tag.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
zato, dakle, i mi imajuæi oko sebe toliku gomilu svedoka, da odbacimo svako breme i greh koji je za nas prionuo, i s trpljenjem da trèimo u bitku koja nam je odredjena,
darum wir auch, dieweil wir eine solche wolke von zeugen um uns haben, lasset uns ablegen die sünde, so uns immer anklebt und träge macht, und lasset uns laufen durch geduld in dem kampf, der uns verordnet ist.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
i èim svetenici, noseæi kovèeg zaveta gospoda gospoda svoj zemlji, stanu nogama svojim u vodi jordanskoj, voda æe se u jordanu rastvoriti, te æe voda koja teèe odozgo stati u gomilu.
wenn dann die fußsohlen der priester, die des herrn lade, des herrschers über alle welt, tragen, in des jordans wasser sich lassen, so wird das wasser, das von oben herabfließt im jordan, abreißen, daß es auf einem haufen stehen bleibe.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a cara gajskog obesi na drvo i ostavi do veèera; a o zahodu sunèanom zapovedi isus te skidoe telo njegovo s drveta i bacie pred vrata gradska, i nabacae na nj veliku gomilu kamenja, koja stoji i danas.
und ließ den könig zu ai an einen baum hängen bis an den abend. da aber die sonne war untergegangen, gebot er, daß man seinen leichnam vom baum täte, und sie warfen ihn unter der stadt tor und machten einen großen steinhaufen auf ihn, der bis auf diesen tag da ist.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
zaustavi se voda to je tekla odozgo, i stade u jednu gomilu vrlo nadaleko, kod grada adama, koji je kraj zaretana; a to je teklo dole u more kraj polja, more slano, oteèe sasvim; i narod prelaae prema jerihonu.
da stand das wasser, das von oben herniederkam, aufgerichtet auf einem haufen, sehr ferne, bei der stadt adam, die zur seite zarthans liegt; aber das wasser das zum meer hinunterlief, zum salzmeer, das nahm ab und verfloß. also ging das volk hinüber, jericho gegenüber.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad: