Usted buscó: hajducka trava (Serbio - Alemán)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Serbio

Alemán

Información

Serbio

hajducka trava

Alemán

Última actualización: 2020-05-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Serbio

hajducka trava prevod na njemacki

Alemán

hajducka trava Übersetzung ins deutsche

Última actualización: 2024-04-04
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Serbio

trava iva

Alemán

trava iva

Última actualización: 2023-11-19
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Anónimo

Serbio

hajducica trava

Alemán

hajducica gras

Última actualización: 2020-08-31
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Serbio

macina trava caj

Alemán

macina-gras-tee

Última actualización: 2023-07-21
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Anónimo

Serbio

trava iva auf deutsch

Alemán

trava iva

Última actualización: 2022-09-19
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Serbio

jer se kao trava brzo kose, i kao zeleno bilje venu.

Alemán

denn wie das gras werden sie bald abgehauen, und wie das grüne kraut werden sie verwelken.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Serbio

biæe kao trava na krovovima, koja se sasušuje pre nego se poèupa,

Alemán

ach daß sie müßten sein wie das gras auf den dächern, welches verdorrt, ehe man es ausrauft,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Serbio

dani su èoveèiji kao trava; kao cvet u polju, tako cveta.

Alemán

ein mensch ist in seinem leben wie gras, er blüht wie eine blume auf dem feld;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Serbio

pokošeno je kao trava i posahlo srce moje, da zaboravih jesti hleb svoj.

Alemán

mein herz ist geschlagen und verdorrt wie gras, daß ich auch vergesse, mein brot zu essen.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Serbio

da napoji pusta i nerodna mesta, i uèini da raste trava zelena.

Alemán

daß er füllt die einöde und wildnis und macht das gras wächst?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Serbio

ti ih kao povodnjem odnosiš; oni su kao san, kao trava, koja rano vene,

Alemán

du lässest sie dahinfahren wie einen strom; sie sind wie ein schlaf, gleichwie ein gras, das doch bald welk wird,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Serbio

on zastire nebo oblacima, sprema zemlji dažd, èini te raste na gorama trava;

Alemán

der den himmel mit wolken verdeckt und gibt regen auf erden; der gras auf bergen wachsen läßt;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Serbio

suši se trava, cvet opada kad duh gospodnji dune na nj; doista je narod trava.

Alemán

das gras verdorrt, die blume verwelkt; denn des herrn geist bläst darein. ja, das volk ist das gras.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Serbio

trava kraj potoka, na ušæu potoka, i svi usevi kraj potoka posahnuæe i nestaæe ih i propašæe.

Alemán

und das gras an den wassern wird verstieben, und alle saat am wasser wird verdorren und zunichte werden.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Serbio

videæete i obradovaæe se srce vaše i kosti æe se vaše pomladiti kao trava, i znaæe se ruka gospodnja na slugama njegovim i gnev na neprijateljima njegovim.

Alemán

ihr werdet's sehen, und euer herz wird sich freuen, und euer gebein soll grünen wie gras. da wird man erkennen die hand des herrn an seinen knechten und den zorn an seinen feinden.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Serbio

biæe pšenice na zemlji izobila; po vrhovima gorskim lelujaæe se klasje njeno kao livanska šuma, i po gradovima cvetaæe ljudi kao trava na zemlji.

Alemán

auf erden, oben auf den bergen, wird das getreide dick stehen; seine frucht wird rauschen wie der libanon, und sie werden grünen wie das gras auf erden.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Serbio

glas govori: vièi. i reèe: Šta da vièem? da je svako telo trava i sve dobro njegovo kao cvet poljski.

Alemán

es spricht eine stimme: predige! und er sprach: was soll ich predigen? alles fleisch ist gras, und alle seine güte ist wie eine blume auf dem felde.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Serbio

i suvo æe mesto postati jezero, i zemlja sasušena izvori vodeni, u stanu zmajevskom, po ložama njihovim, biæe trava, trska i sita.

Alemán

und wo es zuvor trocken gewesen ist, sollen teiche stehen; und wo es dürr gewesen ist, sollen brunnquellen sein. da zuvor die schakale gelegen haben, soll gras und rohr und schilf stehen.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Serbio

zato koji u njima žive iznemogoše, uplašiše se i smetoše se, postaše kao trava poljska, kao zelena travica, kao trava na krovovima, koja se suši pre nego sazri.

Alemán

und die darin wohnen, matt werden und sich fürchten und schämen müssen und werden wie das gras auf dem felde und wie das grüne kraut, wie gras auf den dächern, das verdorrt, ehe denn es reif wird.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,747,148,973 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo