Usted buscó: haljinama (Serbio - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Serbian

German

Información

Serbian

haljinama

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Serbio

Alemán

Información

Serbio

i ubrus koji beše na glavi njegovoj ne s haljinama da leži nego osobito savit na jednom mestu.

Alemán

und das schweißtuch, das jesus um das haupt gebunden war, nicht zu den leinen gelegt, sondern beiseits, zusammengewickelt, an einen besonderen ort.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

i vide dva andjela u belim haljinama gde sede jedan èelo glave a jedan èelo nogu gde beše ležalo telo isusovo.

Alemán

und sieht zwei engel in weißen kleidern sitzen, einen zu den häupten und eine zu den füßen, da sie den leichnam hin gelegt hatten.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

lutahu kao slepci po ulicama, kaljahu se krvlju, koje ne mogahu da se ne dotièu haljinama svojim.

Alemán

sie gingen hin und her auf den gassen wie die blinden und waren mit blut besudelt, daß man auch ihre kleider nicht anrühren konnte;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

a sva dela svoja èine da ih vide ljudi: raširuju svoje amajlije, i grade velike skute na haljinama svojim.

Alemán

alle ihre werke aber tun sie, daß sie von den leuten gesehen werden. sie machen ihre denkzettel breit und die säume an ihren kleidern groß.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

i govoraše im u nauci svojoj: Èuvajte se književnika koji idu u dugaèkim haljinama, i traže da im se klanja po ulicama,

Alemán

und er lehrte sie und sprach zu ihnen: sehet euch vor vor den schriftgelehrten, die in langen kleidern gehen und lassen sich gern auf dem markte grüßen

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

kæeri izrailjeve! plaèite za saulom, koji vas je oblaèio u skerlet lepo, i kitio vas zlatnim zakladima po haljinama vašim.

Alemán

ihr töchter israels, weint über saul, der euch kleidete mit scharlach säuberlich und schmückte euch mit goldenen kleinoden an euren kleidern.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

tako i žene u pristojnom odelu, sa stidom i poštenjem da ukrašuju sebe, ne pletenicama, ni zlatom, ili biserom, ili haljinama skupocenim,

Alemán

desgleichen daß die weiber in zierlichem kleide mit scham und zucht sich schmücken, nicht mit zöpfen oder gold oder perlen oder köstlichem gewand,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

a gubavac na kome je ta bolest, neka ide u haljinama razdrtim i gologlav, i usta neka zastre, i neka vièe: neèist, neèist.

Alemán

wer nun aussätzig ist, des kleider sollen zerrissen sein und das haupt bloß und die lippen verhüllt und er soll rufen: unrein, unrein!

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

Èuvajte se od književnika, koji hoæe da idu u dugaèkim haljinama, i traže da im se klanja po ulicama, i prvih mesta po zbornicama, i zaèelja na gozbama;

Alemán

hütet euch vor den schriftgelehrten, die da wollen einhertreten in langen kleidern und lassen sich gerne grüßen auf dem markte und sitzen gern obenan in den schulen und über tisch;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

a kad izlaze u trem spoljašnji, u spoljašnji trem k narodu, neka svuku sa sebe haljine u kojima služe, i ostave ih u kletima svetim, pa neka obuku druge haljine, da ne osveæuju narod haljinama svojim.

Alemán

und wenn sie in den äußern vorhof zum volk herausgehen, sollen sie die kleider, darin sie gedient haben, ausziehen und dieselben in die kammern des heiligtums legen und andere kleider anziehen und das volk nicht heiligen in ihren eigenen kleidern.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

ko je ono što ide iz edoma, iz vosora, u crvenim haljinama? krasno odeven, koraèajuæi u velièini sile svoje? ja sam, koji govorim pravdu i vredan sam spasti.

Alemán

wer ist der, so von edom kommt, mit rötlichen kleidern von bozra? der so geschmückt ist in seinen kleidern und einhertritt in seiner großen kraft? "ich bin's, der gerechtigkeit lehrt und ein meister ist zu helfen."

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
7,794,341,905 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo