Usted buscó: i ti meni fališ (Serbio - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Serbian

German

Información

Serbian

i ti meni fališ

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Serbio

Alemán

Información

Serbio

i ti isto

Alemán

Última actualización: 2024-01-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

jao hvala i ti isto

Alemán

Última actualización: 2024-04-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

laku noc srce, i ti isto

Alemán

deutsch

Última actualización: 2024-09-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

hvala i ti isto ! ko kada ostaješ?

Alemán

danke auch! wer bleibst du wann?

Última actualización: 2020-07-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Serbio

a i ti, dokle sam živ, èiniæeš meni milost gospodnju da ne poginem;

Alemán

tue ich's nicht, so tue keine barmherzigkeit des herrn an mir, solange ich lebe, auch nicht, so ich sterbe.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Serbio

oci vaši gde su? i ti proroci žive li doveka?

Alemán

wo sind nun eure väter? und die propheten, leben sie auch noch?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Serbio

a on reèe i onome: i ti budi nad pet gradova.

Alemán

zu dem sprach er auch: du sollst sein über fünf städte.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Serbio

tako imaš i ti koji drže nauku nikolinaca, na koju ja mrzim.

Alemán

also hast du auch, die an der lehre der nikolaiten halten: das hasse ich.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Serbio

i još reèe: išti koliko hoæeš plate, i ja æu ti dati.

Alemán

bestimme den lohn, den ich dir geben soll.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Serbio

oèi su svih k tebi upravljene, i ti im daješ hranu na vreme;

Alemán

aller augen warten auf dich, und du gibst ihnen ihre speise zu seiner zeit.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Serbio

nego hajde da uhvatimo veru, ja i ti, da bude svedoèanstvo izmedju mene i tebe.

Alemán

so komm nun und laß uns einen bund machen, ich und du, der ein zeugnis sei zwischen mir und dir.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Serbio

i ti, kapernaume! koji si se do nebesa podigao do pakla æeš propasti.

Alemán

und du, kapernaum, die du bis an den himmel erhoben bist, du wirst in die hölle hinunter gestoßen werden.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Serbio

gradove æu tvoje opusteti, i ti æeš biti pustoš, i poznaæeš da sam ja gospod.

Alemán

ich will deine städte öde machen, daß du sollst zur wüste werden und erfahren, daß ich der herr bin.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Serbio

i ti æe vam gradovi biti utoèišta od osvetnika, da ne pogine krvnik dokle ne stane na sud pred zbor.

Alemán

und sollen unter euch solche freistädte sein vor dem bluträcher, daß der nicht sterben müsse, der einen totschlag getan hat, bis daß er vor der gemeinde vor gericht gestanden sei.

Última actualización: 2023-12-11
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Serbio

a ja se molih za tebe da tvoja vera ne prestane; i ti kad god obrativši se utvrdi braæu svoju.

Alemán

ich aber habe für dich gebeten, daß dein glaube nicht aufhöre. und wenn du dermaleinst dich bekehrst, so stärke deine brüder.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Serbio

a jedan reèe: budi voljan, podji i ti sa slugama svojim. a on reèe: hoæu.

Alemán

und einer sprach: gehe lieber mit deinen knechten! er sprach: ich will mitgehen.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Serbio

da da njemu gospod da nadje milost u gospoda u dan onaj. i u efesu koliko mi posluži, ti znaš dobro.

Alemán

der herr gebe ihm, daß er finde barmherzigkeit bei dem herrn an jenem tage. und wieviel er zu ephesus gedient hat, weißt du am besten.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Serbio

a petar sedjaše napolju na dvoru, i pristupi k njemu jedna sluškinja govoreæi: i ti si bio s isusom galilejcem.

Alemán

petrus aber saß draußen im hof; und es trat zu ihm eine magd und sprach: und du warst auch mit dem jesus aus galiläa.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Serbio

nego sada i ti poslušaj šta æe ti sluškinja tvoja kazati: postaviæu ti malo hleba, te jedi da se okrepiš da se možeš vratiti svojim putem.

Alemán

so gehorche nun auch deiner magd stimme. ich will dir einen bissen brot vorsetzen, daß du essest, daß du zu kräften kommest und deine straße gehest.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Serbio

i reèe: zavapih u nevolji svojoj ka gospodu, i usliši me; iz utrobe grobne povikah, i ti èu glas moj.

Alemán

du warfest mich in die tiefe mitten im meer, daß die fluten mich umgaben; alle deine wogen und wellen gingen über mich,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
8,038,913,360 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo