Usted buscó: nikakva (Serbio - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Serbian

German

Información

Serbian

nikakva

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Serbio

Alemán

Información

Serbio

nikakva nesreæa neæe zadesiti pravednika, a bezbožnici æe se napuniti zla.

Alemán

es wird dem gerechten kein leid geschehen; aber die gottlosen werden voll unglück sein.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

nikakva, dakle, sad nema osudjenja onima koji su u hristu isusu i ne hode po telu nego po duhu.

Alemán

so ist nun nichts verdammliches an denen, die in christo jesu sind, die nicht nach dem fleisch wandeln, sondern nach dem geist.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

ne pisah vam kao da ne znate istine, nego što je znate, i znate da nikakva laž nije od istine.

Alemán

ich habe euch nicht geschrieben, als wüßtet ihr die wahrheit nicht; sondern ihr wisset sie und wisset, daß keine lüge aus der wahrheit kommt.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

nikakva rdjava reè da ne izlazi iz usta vaših, nego samo šta je dobro za napredovanje vere, da da blagodat onima koji slušaju.

Alemán

lasset kein faul geschwätz aus eurem munde gehen, sondern was nützlich zur besserung ist, wo es not tut, daß es holdselig sei zu hören.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

valtasare, poglavare vraèima, znam da je duh svetih bogova u tebi i nikakva tajna nije ti teška; kaži san moj što sam snio i šta znaèi.

Alemán

beltsazar, du oberster unter den sternsehern, von dem ich weiß, daß du den geist der heiligen götter hast und dir nichts verborgen ist, sage, was das gesicht meines traumes, das ich gesehen habe, bedeutet.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

tada oni ljudi sabraše se kod cara i rekoše caru: znaj, care, da je zakon u midijana i persijana da se nikakva zabrana i naredba koju postavi car, ne menja.

Alemán

aber die männer kamen zuhauf zu dem könig und sprachen zu ihm: du weißt, herr könig, daß der meder und perser recht ist, daß alle gebote und befehle, so der könig beschlossen hat, sollen unverändert bleiben.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,781,838,874 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo