Je was op zoek naar: nikakva (Servisch - Duits)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Serbian

German

Info

Serbian

nikakva

German

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Servisch

Duits

Info

Servisch

nikakva nesreæa neæe zadesiti pravednika, a bezbožnici æe se napuniti zla.

Duits

es wird dem gerechten kein leid geschehen; aber die gottlosen werden voll unglück sein.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Servisch

nikakva, dakle, sad nema osudjenja onima koji su u hristu isusu i ne hode po telu nego po duhu.

Duits

so ist nun nichts verdammliches an denen, die in christo jesu sind, die nicht nach dem fleisch wandeln, sondern nach dem geist.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Servisch

ne pisah vam kao da ne znate istine, nego što je znate, i znate da nikakva laž nije od istine.

Duits

ich habe euch nicht geschrieben, als wüßtet ihr die wahrheit nicht; sondern ihr wisset sie und wisset, daß keine lüge aus der wahrheit kommt.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Servisch

nikakva rdjava reè da ne izlazi iz usta vaših, nego samo šta je dobro za napredovanje vere, da da blagodat onima koji slušaju.

Duits

lasset kein faul geschwätz aus eurem munde gehen, sondern was nützlich zur besserung ist, wo es not tut, daß es holdselig sei zu hören.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Servisch

valtasare, poglavare vraèima, znam da je duh svetih bogova u tebi i nikakva tajna nije ti teška; kaži san moj što sam snio i šta znaèi.

Duits

beltsazar, du oberster unter den sternsehern, von dem ich weiß, daß du den geist der heiligen götter hast und dir nichts verborgen ist, sage, was das gesicht meines traumes, das ich gesehen habe, bedeutet.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Servisch

tada oni ljudi sabraše se kod cara i rekoše caru: znaj, care, da je zakon u midijana i persijana da se nikakva zabrana i naredba koju postavi car, ne menja.

Duits

aber die männer kamen zuhauf zu dem könig und sprachen zu ihm: du weißt, herr könig, daß der meder und perser recht ist, daß alle gebote und befehle, so der könig beschlossen hat, sollen unverändert bleiben.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
7,781,855,007 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK