Usted buscó: ruzina voda (Serbio - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Serbian

German

Información

Serbian

ruzina voda

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Serbio

Alemán

Información

Serbio

burova voda

Alemán

storm water

Última actualización: 2021-08-04
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Serbio

pokrila bi dušu našu silna voda.

Alemán

es gingen wasser allzu hoch über unsre seele.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Serbio

i stajaše voda povrh zemlje sto pedeset dana.

Alemán

und das gewässer stand auf erden hundertundfünfzig tage.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Serbio

voda je kradena slatka, i hleb je sakriven ugodan.

Alemán

"die gestohlenen wasser sind süß, und das verborgene brot schmeckt wohl."

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Serbio

samo želim da zbog moje dece voda ostane čista i tlo nezagađeno.

Alemán

für meine kinder möchte ich nur, dass das wasser klar und die erde sauber bleibt.

Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Serbio

otvori kamen i proteèe voda, reke protekoše po suvoj pustinji.

Alemán

er öffnete den felsen: da floß wasser heraus, daß bäche liefen in der dürren wüste.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Serbio

savet je u srcu èoveèijem duboka voda, ali èovek razuman crpe ga.

Alemán

der rat im herzen eines mannes ist wie tiefe wasser; aber ein verständiger kann's merken, was er meint.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Serbio

reèi su iz usta èoveèijih duboka voda, izvor je mudrosti potok koji se razliva.

Alemán

die worte in eines mannes munde sind wie tiefe wasser, und die quelle der weisheit ist ein voller strom.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Serbio

i neka da ženi da se napije gorke vode proklete da udje u nju voda prokleta i bude gorka.

Alemán

und soll dem weibe von dem bittern wasser zu trinken geben, daß das verfluchte bittere wasser in sie gehe.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Serbio

i kao što voda spira kamenje i povodanj odnosi prah zemaljski, tako nadanje èoveèije obraæaš u ništa.

Alemán

wasser wäscht steine weg, und seine fluten flößen die erde weg: aber des menschen hoffnung ist verloren;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Serbio

to je voda od svadje, gde se svadjaše sinovi izrailjevi s gospodom, i on se proslavi medju njima.

Alemán

das ist das haderwasser, darüber die kinder israel mit dem herrn haderten und er geheiligt ward an ihnen.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Serbio

i potræu svu stoku njegovu pokraj velikih voda, te ih neæe više mutiti noga èoveèija niti æe ih papak od kakve životinje mutiti.

Alemán

und ich will alle tiere umbringen an den großen wassern, daß sie keines menschen fuß und keines tieres klaue mehr trüb machen soll.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Serbio

i èuh glas s neba kao glas voda mnogih, i kao glas groma velikog; i èuh glas gudaèa koji gudjahu u gusle svoje.

Alemán

und ich hörte eine stimme vom himmel wie eines großen wassers und wie eine stimme eines großen donners; und die stimme, die ich hörte, war wie von harfenspielern, die auf ihren harfen spielen.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Serbio

i ime zvezdi beše pelen; i treæina voda posta pelen, i mnogi ljudi pomreše od voda, jer behu gorke.

Alemán

und der name des sterns heißt wermut. und der dritte teil der wasser ward wermut; und viele menschen starben von den wassern, weil sie waren so bitter geworden.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Serbio

jer ovako veli gospod gospod: kad te uèinim pustim gradom, kao što su gradovi u kojima se ne živi, kad pustim na te bezdanu, i velika te voda pokrije,

Alemán

denn so spricht der herr herr: ich will dich zu einer wüsten stadt machen wie andere städte, darin niemand wohnt, und eine große flut über dich kommen lassen, daß dich große wasser bedecken,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,782,473,539 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo