Usted buscó: sakri (Serbio - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Serbian

German

Información

Serbian

sakri

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Serbio

Alemán

Información

Serbio

Što ne pogiboh pre mraka? i što ne sakri mrak ispred mene?

Alemán

denn die finsternis macht kein ende mit mir, und das dunkel will vor mir nicht verdeckt werden.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

a koji primi jedan otide te ga zakopa u zemlju i sakri srebro gospodara svog.

Alemán

der aber einen empfangen hatte, ging hin und machte eine grube in die erde und verbarg seines herrn geld.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

potom se david sakri u polju; i dodje mladina, i car sede za sto da jede.

Alemán

david verbarg sich im felde. und da der neumond kam, setzte sich der könig zu tisch, zu essen.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

a ornan okrenuvši se ugleda andjela, i sakri se sa èetiri sina svoja, jer ornan vršaše pšenicu.

Alemán

ornan aber, da er sich wandte und sah den engel, und seine vier söhne mit ihm, versteckten sie sich; denn ornan drosch weizen.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

dok videlo imate verujte videlo, da budete sinovi videla. rekavši ovo isus otide i sakri se od njih.

Alemán

glaubet an das licht, dieweil ihr es habt, auf daß ihr des lichtes kinder seid.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

tada uzeše kamenje da bace na nj; a isus se sakri, i izadje iz crkve prošavši izmedju njih i otide tako.

Alemán

da hoben sie steine auf, daß sie auf ihn würfen. aber jesus verbarg sich und ging zum tempel hinaus. {}

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

i skuvasmo sina mog i pojedosmo ga, a sutradan rekoh joj: daj sina svog da ga pojedemo. ali ona sakri svog sina.

Alemán

so haben wir meinen sohn gekocht und gegessen. und ich sprach zu ihr am andern tage: gib deinen sohn her und laß uns essen! aber sie hat ihren sohn versteckt.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

a rahilja uze idole i sakri ih pod samar kamile svoje i sede ozgo; i lavan pipaše po celom šatoru, i ne nadje.

Alemán

da nahm rahel die götzen und legte sie unter den kamelsattel und setzte sich darauf. laban aber betastete die ganze hütte und fand nichts.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

a ravu kurvu i dom oca njenog i sve što beše njeno ostavi u životu isus, i ona osta medju izrailjcima do danas, jer sakri poslanike koje posla isus da uhode jerihon.

Alemán

rahab aber, die hure, samt dem hause ihres vaters und alles, was sie hatte, ließ josua leben. und sie wohnt in israel bis auf diesen tag, darum daß sie die boten verborgen hatte, die josua auszukundschaften gesandt hatte gen jericho.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

a grad da bude proklet gospodu i šta je god u njemu; samo rava kurva neka ostane u životu i svi koji budu kod nje u kuæi, jer sakri poslanike koje smo poslali.

Alemán

aber diese stadt und alles, was darin ist, soll dem herrn verbannt sein. allein die hure rahab soll leben bleiben und alle, die mit ihr im hause sind; denn sie hat die boten verborgen, die wir aussandten.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

ali josaveja, kæi cara jorama sestra ohozijina, uze joasa sina ohozijinog, i ukrade ga izmedju sinova carevih, koje ubijahu, i s dojkinjom njegovom sakri ga od gotolije u ložnicu, te ne pogibe.

Alemán

aber joseba, die tochter des königs joram, ahasjas schwester, nahm joas, den sohn ahasjas, und stahl ihn aus des königs kinder, die getötet wurden, und tat ihn mit seiner amme in die bettkammer; und sie verbargen ihn vor athalja, daß er nicht getötet ward.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

pa kad dodjoše gubavci na kraj logora, udjoše u jedan šator, i najedoše se i napiše se, i pokupiše iz njega srebro i zlato i haljine, i otidoše te sakriše. pa se vratiše i udjoše u drugi šator, pa pokupiše i iz njega, i otidoše te sakriše.

Alemán

als nun die aussätzigen an den ort kamen, gingen sie in der hütten eine, aßen und tranken und nahmen silber, gold und kleider und gingen hin und verbargen es und kamen wieder und gingen in eine andere hütte und nahmen daraus und gingen hin und verbargen es.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,747,403,757 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo