Vous avez cherché: sakri (Serbe - Allemand)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Serbian

German

Infos

Serbian

sakri

German

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Serbe

Allemand

Infos

Serbe

Što ne pogiboh pre mraka? i što ne sakri mrak ispred mene?

Allemand

denn die finsternis macht kein ende mit mir, und das dunkel will vor mir nicht verdeckt werden.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

a koji primi jedan otide te ga zakopa u zemlju i sakri srebro gospodara svog.

Allemand

der aber einen empfangen hatte, ging hin und machte eine grube in die erde und verbarg seines herrn geld.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

potom se david sakri u polju; i dodje mladina, i car sede za sto da jede.

Allemand

david verbarg sich im felde. und da der neumond kam, setzte sich der könig zu tisch, zu essen.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

a ornan okrenuvši se ugleda andjela, i sakri se sa èetiri sina svoja, jer ornan vršaše pšenicu.

Allemand

ornan aber, da er sich wandte und sah den engel, und seine vier söhne mit ihm, versteckten sie sich; denn ornan drosch weizen.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

dok videlo imate verujte videlo, da budete sinovi videla. rekavši ovo isus otide i sakri se od njih.

Allemand

glaubet an das licht, dieweil ihr es habt, auf daß ihr des lichtes kinder seid.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

tada uzeše kamenje da bace na nj; a isus se sakri, i izadje iz crkve prošavši izmedju njih i otide tako.

Allemand

da hoben sie steine auf, daß sie auf ihn würfen. aber jesus verbarg sich und ging zum tempel hinaus. {}

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

i skuvasmo sina mog i pojedosmo ga, a sutradan rekoh joj: daj sina svog da ga pojedemo. ali ona sakri svog sina.

Allemand

so haben wir meinen sohn gekocht und gegessen. und ich sprach zu ihr am andern tage: gib deinen sohn her und laß uns essen! aber sie hat ihren sohn versteckt.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

a rahilja uze idole i sakri ih pod samar kamile svoje i sede ozgo; i lavan pipaše po celom šatoru, i ne nadje.

Allemand

da nahm rahel die götzen und legte sie unter den kamelsattel und setzte sich darauf. laban aber betastete die ganze hütte und fand nichts.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

a ravu kurvu i dom oca njenog i sve što beše njeno ostavi u životu isus, i ona osta medju izrailjcima do danas, jer sakri poslanike koje posla isus da uhode jerihon.

Allemand

rahab aber, die hure, samt dem hause ihres vaters und alles, was sie hatte, ließ josua leben. und sie wohnt in israel bis auf diesen tag, darum daß sie die boten verborgen hatte, die josua auszukundschaften gesandt hatte gen jericho.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

a grad da bude proklet gospodu i šta je god u njemu; samo rava kurva neka ostane u životu i svi koji budu kod nje u kuæi, jer sakri poslanike koje smo poslali.

Allemand

aber diese stadt und alles, was darin ist, soll dem herrn verbannt sein. allein die hure rahab soll leben bleiben und alle, die mit ihr im hause sind; denn sie hat die boten verborgen, die wir aussandten.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

ali josaveja, kæi cara jorama sestra ohozijina, uze joasa sina ohozijinog, i ukrade ga izmedju sinova carevih, koje ubijahu, i s dojkinjom njegovom sakri ga od gotolije u ložnicu, te ne pogibe.

Allemand

aber joseba, die tochter des königs joram, ahasjas schwester, nahm joas, den sohn ahasjas, und stahl ihn aus des königs kinder, die getötet wurden, und tat ihn mit seiner amme in die bettkammer; und sie verbargen ihn vor athalja, daß er nicht getötet ward.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

pa kad dodjoše gubavci na kraj logora, udjoše u jedan šator, i najedoše se i napiše se, i pokupiše iz njega srebro i zlato i haljine, i otidoše te sakriše. pa se vratiše i udjoše u drugi šator, pa pokupiše i iz njega, i otidoše te sakriše.

Allemand

als nun die aussätzigen an den ort kamen, gingen sie in der hütten eine, aßen und tranken und nahmen silber, gold und kleider und gingen hin und verbargen es und kamen wieder und gingen in eine andere hütte und nahmen daraus und gingen hin und verbargen es.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,738,670,826 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK