De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
debljina mu bee s podlanice a kraj mu bee kao kraj u èae, kao cvet ljiljanov, a primae dve hiljade vata.
la fuente tenía un palmo menor de espesor; su borde era como el borde de un cáliz o de una flor de lirio. tenía una capacidad de 2.000 batos
debljina mu bee s podlanice, a kraj mu bee kao kraj u èae, kao cvet ljiljanov, a primae tri hiljade vata.
la fuente tenía un palmo menor de espesor; su borde era como el borde de un cáliz o de una flor de lirio. tenía una capacidad de 3.000 batos
i uveli cvet krasnog nakita njihovog, to je uvrh rodnog dola, biæe kao voæe uzrelo pre leta, koje èim ko vidi, uzme u ruku i pojede.
y la flor marchita de la hermosura de su gloria, que está sobre la cabeza de los que se glorían de la abundancia, será como la fruta temprana, antes del verano, la cual cuando alguien la ve, se la traga tan pronto como la tiene en su mano
dana godina naih svega ima do sedamdeset godina, a u jaèeg do osamdeset godina: i sam je cvet njihov muka i nevolja; jer teku brzo, i mi odleæemo.
los días de nuestra vida son setenta años; y en los más robustos, ochenta años. la mayor parte de ellos es duro trabajo y vanidad; pronto pasan, y volamos