Usted buscó: vinograde (Serbio - Noruego)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Serbian

Norwegian

Información

Serbian

vinograde

Norwegian

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Serbio

Noruego

Información

Serbio

seju polja, sade vinograde i sabiraju letinu.

Noruego

og de tilsådde akrer og plantet vingårder, og de vant den frukt de bar.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

vinograde njihove pobi gradom, i smokve njihove slanom.

Noruego

han slo deres vintrær ned med hagl og deres morbærtrær med haglstener.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

velika dela uèinih: sazidah sebi kuæe, nasadih sebi vinograde;

Noruego

jeg utførte store arbeider, jeg bygget mig hus, jeg plantet mig vingårder,

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

opet æeš saditi vinograde na brdima samarijskim, sadiæe vinogradari i ješæe rod.

Noruego

ennu en gang skal du plante vingårder på samarias fjell; de som planter dem, skal også ta dem i bruk.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

i njive vaše i vinograde vaše i maslinike vaše najbolje uzimaæe i razdavati slugama svojim.

Noruego

eders beste jorder og vingårder og oljehaver vil han ta og gi sine tjenere.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

još drugi govorahu, da uzajmimo novaca na polja svoja i vinograde za danak carski.

Noruego

atter andre sa: vi har lånt penger på våre marker og vingårder for å betale skatten til kongen;

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

vinograde æeš saditi i radiæeš ih a neæeš piti vino niti æeš ih brati, jer æe izjesti crvi.

Noruego

vingårder skal du plante og dyrke, men vin skal du ikke drikke, og ikke kunne gjemme; for makk skal ete den op.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

drugi opet govorahu: da založimo polja svoja i vinograde i kuæe da dobijemo žita u ovoj gladi.

Noruego

andre sa: våre marker og vingårder og hus må vi sette i pant; la oss få korn til å stille vår hunger!

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

hajde vratite im danas polja njihova i vinograde i maslinike i kuæe i što im na stotinu uzimaste od novca i žita i vina i ulja.

Noruego

gi nu i dem på denne dag deres marker, vingårder, oljehaver og hus tilbake og eftergi dem rentene av pengene og kornet og mosten og oljen som i har lånt dem!

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

pa zapali luèeve, i pusti u letinu filistejsku, i popali letinu požnjevenu i nepožnjevenu, i vinograde i maslinike.

Noruego

så tendte han ild i faklene og slapp revene inn på filistrenes akrer, og han brente op både kornbånd og uskåret korn og oljehaver.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

i daæu joj vinograde njene od tog mesta, i dolinu ahor za vrata nadanju, i onde æe pevati kao za mladosti svoje i kao kad je išla iz misira.

Noruego

og så snart hun kommer derfra, vil jeg gi henne hennes vingårder igjen og gjøre akors dal* til en håpets dør for henne; og hun skal takke der**, som i sin ungdoms dager, som den dag hun drog op fra egyptens land. / {* jos 7, 24. 26.} {** hun skal takke herren for de velgjerninger hvormed han i kana'an mottar henne.}

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

i povratiæu roblje naroda svog izrailja, i opet æe sagraditi puste gradove i naseliæe se, i nasadiæe vinograde i piti vino iz njih, i naèiniæe vrtove i jesti rod iz njih.

Noruego

og jeg vil gjøre ende på mitt folk israels fangenskap, og de skal bygge op igjen de ødelagte byer og bo der og plante vingårder og drikke deres vin og dyrke op haver og ete deres frukt.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

i blago æe se njihovo razgrabiti i kuæe njihove opustošiti; grade kuæe, ali neæe sedeti u njima; i sade vinograde, ali neæe piti vino iz njih.

Noruego

og deres gods skal bli til rov, og deres hus ødelegges; de skal bygge hus, men ikke bo i dem, og plante vingårder, men ikke drikke vin fra dem.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

a ja evo æu stajati u mispi da doèekujem haldejce koji æe dolaziti k nama; a vi berite vinograde i voæe i ulje, i ostavljajte u sudove svoje, i stojte u gradovima svojim koje držite.

Noruego

se, jeg blir boende i mispa for å ta imot de kaldeere som kommer til oss, men i skal samle vin og frukt og olje og legge det i eders kar, og i skal bli i eders byer, som i har tatt til eie.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

a tebi ovo neka bude znak: ješæete ove godine šta samo od sebe rodi, a druge godine šta opet samo od sebe rodi; a treæe godine sejte i žanjite i sadite vinograde i jedite rod iz njih.

Noruego

og dette skal du* ha til tegn: iår skal i ete det korn som vokser av sig selv, og næste år det som skyter op fra roten; men i det tredje år skal i så og høste og plante vingårder og ete deres frukt. / {* esekias.}

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

a telo je naše kao telo braæe naše, sinovi naši kao njihovi sinovi i eto treba da damo sinove svoje i kæeri svoje u roblje, i neke kæeri naše veæ su robinje, a mi ne možemo ništa, jer polja naša i vinograde naše drže drugi.

Noruego

og dog er vi av samme kjød og blod som våre brødre, og våre barn som deres barn; men vi må la våre sønner og døtre bli træler, ja, nogen av våre døtre er alt blitt trælkvinner, og det står ikke i vår makt å hindre det; for våre marker og vingårder hører andre til.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

ali mu on reèe: zar srce moje nije išlo onamo kad se èovek vrati s kola svojih preda te? zar je to bilo vreme uzimati srebro i uzimati haljine, maslinike, vinograde, ovce, goveda, sluge i sluškinje?

Noruego

men han sa til ham: var jeg ikke til stede i ånden da mannen vendte om fra sin vogn og gikk dig i møte? er det nu tid til å ta imot sølv og få sig klær og oljetrær og vingårder og småfe og storfe og tjenere og tjenestepiker?

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,794,441,552 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo