Usted buscó: pustim (Serbio - Ruso)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Serbian

Russian

Información

Serbian

pustim

Russian

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Serbio

Ruso

Información

Serbio

dakle, da ga izbijem pa da pustim.

Ruso

итак, наказав Его, отпущу.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

nekada kad pustim kosu, izađem obučena u odeću sa zapada.

Ruso

Иногда, когда мои волосы уложены не в стиле майко, я одеваю обычную одежду.

Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

a pilat im odgovori govoreæi: hoæete li da vam pustim cara judejskog?

Ruso

Он сказал им в ответ: хотите ли, отпущу вам Царя Иудейского?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

i sedeo je u gradovima raskopanim i u kuæama pustim, obraæenim u gomilu kamenja.

Ruso

И он селится в городах разоренных, в домах, в которых не живут,которые обречены на развалины.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

i biæe pusti medju pustim zemljama, i gradovi æe njegovi biti medju pustim gradovima.

Ruso

И опустеет он среди опустошенных земель, и города его будут средиопустошенных городов.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

ako zatvorim nebo da ne bude dažda, ili ako zapovedim skakavcima da popasu zemlju, ili ako pustim pomor na narod svoj,

Ruso

Если Я заключу небо и не будет дождя, и если повелю саранче поядать землю, или пошлю моровую язву на народ Мой,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

kad dodjete u zemlju hanansku, koju æu vam ja dati da je vaša, pa kad pustim gubu na koju kuæu u zemlji koju æete držati,

Ruso

когда войдете в землю Ханаанскую, которую Я даю вам во владение, и Я наведу язву проказы на домы в земле владения вашего,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

i kad se sabraše, reèe im pilat: koga hoæete da vam pustim? varavu ili isusa prozvanog hrista?

Ruso

итак, когда собрались они, сказал им Пилат: кого хотите, чтобы я отпустил вам: Варавву, или Иисуса, называемого Христом?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

ali faraon reèe: ko je gospod da poslušam glas njegov i pustim izrailja? ne znam gospoda, niti æu pustiti izrailja.

Ruso

Но фараон сказал: кто такой Господь, чтоб я послушался голоса Его и отпустил Израиля? я не знаю Господа и Израиля не отпущу.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

i dovikivaæe se buljine u pustim kuæama i zmajevi u dvorovima veselim. a doæi æe njegovo vreme, i blizu je, i dani njegovi neæe se protegnuti.

Ruso

Шакалы будут выть в чертогах их, и гиены – в увеселительных домах.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

kad pustim na vas glad i ljute zveri, koje æe ti decu izjesti, i kad pomor i krv prodju kroza te, i kad pustim maè na te. ja gospod rekoh.

Ruso

и пошлю на вас голод и лютых зверей, и обесчадят тебя; и язва икровь пройдет по тебе, и меч наведу на тебя; Я, Господь, изрек сие.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

sine èoveèji, ako mi koja zemlja zgreši uèinivši neveru, i ja dignem ruku svoju na nju i slomim joj potporu u hlebu, i pustim na nju glad i istrebim u njoj ljude i stoku,

Ruso

сын человеческий! если бы какая земля согрешила предо Мною, вероломно отступив от Меня, и Я простер на нее руку Мою, и истребил в ней хлебную опору, и послал на нее голод, и стал губить на ней людей и скот;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

jer ovako veli gospod gospod: kad te uèinim pustim gradom, kao što su gradovi u kojima se ne živi, kad pustim na te bezdanu, i velika te voda pokrije,

Ruso

Ибо так говорит Господь Бог: когда Я сделаю тебя городом опустелым, подобным городам необитаемым, когда подниму на тебя пучину, и покроюттебя большие воды;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

zato, gore izrailjeve, èujte reè gospoda gospoda; ovako veli gospod gorama izrailjevim i humovima, potocima i dolinama, i pustim razvalinama i gradovima ostavljenim, koje postaše grabež i podsmeh ostalim narodima unaokolo,

Ruso

за это, горы Израилевы, выслушайте слово Господа Бога: так говорит Господь Бог горам и холмам, лощинам и долинам, и опустелым развалинам, и оставленным городам, которые сделались добычею и посмеянием прочим окрестным народам;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,746,371,402 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo