Usted buscó: pravedniku (Serbio - Sueco)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Serbian

Swedish

Información

Serbian

pravedniku

Swedish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Serbio

Sueco

Información

Serbio

put je pravedniku prav, ti ravniš stazu pravednome.

Sueco

men den rättfärdiges väg är jämn; åt den rättfärdige bereder du en jämnad stig.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

blagoslovi su nad glavom pravedniku, a usta bezbožnièka pokriva nasilje.

Sueco

välsignelser komma över den rättfärdiges huvud, men de ogudaktigas mun gömmer på orätt.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

gle, pravedniku se na zemlji plaæa, a kamoli bezbožniku i grešniku?

Sueco

se, den rättfärdige får sin lön på jorden; huru mycket mer då den ogudaktige och syndaren!

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

radost je pravedniku èiniti što je pravo, a strah onima koji èine bezakonje.

Sueco

det är den rättfärdiges glädje att rätt skipa, men det är ogärningsmännens skräck.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

dobar èovek ostavlja nasledstvo sinovima sinova svojih, a grešnikovo imanje èuva se pravedniku.

Sueco

den gode lämnar arv åt barnbarn, men syndarens gods förvaras åt den rättfärdige.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

stavi na gospoda breme svoje, i on æe te potkrepiti. neæe dati doveka pravedniku da posrne.

Sueco

orden i hans mun äro hala såsom smör, men stridslust fyller hans hjärta; hans ord äro lenare än olja, dock äro de dragna svärd.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

i reæi æe ljudi: zaista ima ploda pravedniku! zaista je bog sudija na zemlji!

Sueco

den rättfärdige skall glädja sig, när han skådar hämnden, han skall två sina fötter i den ogudaktiges blod.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

i rekoh u srcu svom: bog æe suditi pravedniku i bezbožniku; jer ima vreme svemu i svakom poslu.

Sueco

då sade jag i mitt hjärta: både den rättfärdige och den orättfärdige skall gud döma; ty vart företag och allt vad man gör har sin tid hos honom.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

jer žalostiste lažju srce pravedniku, kog ja ne ožalostih, i krepiste ruke bezbožniku da se ne vrati sa svog zlog puta da se saèuva u životu.

Sueco

eftersom i genom lögnaktigt tal haven gjort den rättfärdige försagd i hjärtat, honom som jag ingalunda ville plåga, men däremot haven styrkt den ogudaktiges mod, så att han icke vänder om från sin onda väg och räddar sitt liv,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

znajuæi ovo da pravedniku zakon nije postavljen, nego bezakonicima i nepokornima i bezbožnicima i grešnicima, nepravednima i poganima, krvnicima oca i matere, krvnicima ljudskim,

Sueco

och om man förstår detta, att lagen är till icke för rättfärdiga människor, utan för dem som trotsa lag och myndighet, för ogudaktiga och syndare, oheliga och oandliga människor, fadermördare och modermördare, för mandråpare,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

kad kažem pravedniku da æe doista živeti, a on se pouzda u pravdu svoju pa uèini nepravdu, od sve pravde njegove ništa se neæe spomenuti, nego æe poginuti s nepravde svoje koju uèini.

Sueco

om jag säger till den rättfärdige att han skall få leva, och han sedan i förlitande på sin rättfärdighet gör vad orätt är, så skall intet ihågkommas av all hans rättfärdighet, utan genom det orätta som han gör skall han dö.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

nemoj to èiniti, ni gubiti pravednika s nepravednikom, da bude pravedniku kao i nepravedniku; nemoj; eda li sudija cele zemlje neæe suditi pravo?

Sueco

bort det, att du skulle så göra och döda den rättfärdige tillika med den ogudaktige, så att det skulle gå den rättfärdige likasom den ogudaktige; bort det ifrån dig! skulle han som är hela jordens domare icke göra vad rätt är?»

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

sve biva svima jednako: pravedniku biva kao bezbožniku, dobrom i èistom kao neèistom, onom koji prinosi žrtvu kao onom koji ne prinosi, kako dobrom tako grešniku, onom koji se kune kao onom koji se boji zakletve.

Sueco

ja, allt kan vederfaras alla; det går den rättfärdige såsom den ogudaktige, den gode och rene såsom den orene, den som offrar såsom den vilken icke offrar; den gode räknas lika med syndaren, den som svär bliver lik den som har försyn för att svärja.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,782,505,936 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo