Usted buscó: judeji (Serbio - Turco)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Serbian

Turkish

Información

Serbian

judeji

Turkish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Serbio

Turco

Información

Serbio

i otide glas ovaj o njemu po svoj judeji i po svoj okolini.

Turco

İsayla ilgili bu haber bütün yahudiyeye ve çevre bölgelere yayıldı.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

a èuše i apostoli i braæa koji behu u judeji da i neznabošci primiše reè božju.

Turco

elçilerle bütün yahudiyedeki kardeşler, öteki ulusların da tanrının sözünü kabul ettiklerini duydular.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

a od uèenika odredi svaki koliko koji mogaše da pošalju u pomoæ braæi koja življahu u judeji.

Turco

Öğrenciler, her biri kendi gücü oranında, yahudiyede yaşayan kardeşlere gönderilmek üzere yardım toplamayı kararlaştırdılar.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

i udje strah u sve susede njihove; i po svoj gornjoj judeji razglasi se sav ovaj dogadjaj.

Turco

Çevrede oturanların hepsi korkuya kapıldı. bütün bu olaylar, yahudiyenin dağlık bölgesinin her yanında konuşulur oldu.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

da se izbavim od onih koji se protive u judeji, i da služba moja za jerusalim bude po volji svetima;

Turco

yahudiyedeki imansızlardan kurtulmam için ve yeruşalime olan hizmetimin kutsallarca kabul edilmesi için dua edin.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

i potom hodjaše isus po galileji; jer po judeji ne htede da hodi, jer gledahu jevreji da ga ubiju.

Turco

bundan sonra İsa celilede dolaşmaya başladı. yahudi yetkililer onu öldürmeyi amaçladıkları için yahudiyede dolaşmak istemiyordu.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

i oglasiše po judeji i po jerusalimu da donose gospodu prilog koji je naredio mojsije, sluga božji, izrailju u pustinji.

Turco

tanrının kulu musanın çölde İsrail halkına koyduğu vergiyi rabbe getirmeleri için yahuda ve yeruşalim halkına bir çağrı yapıldı.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

a crkve po svoj judeji i galileji i samariji behu na miru, i napredovahu, i hodjahu u strahu gospodnjem, i umnožavahu se utehom svetog duha.

Turco

bütün yahudiye, celile ve samiriyedeki inanlılar topluluğu esenliğe kavuştu. gelişen ve rab korkusu içinde yaşayan topluluk kutsal ruhun yardımıyla sayıca büyüyordu.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

jer vi, braæo, prodjoste kao crkve božije koje su u judeji u hristu isusu; jer tako i vi postradaste od svog roda kao i oni od jevreja,

Turco

Çünkü kardeşler, siz tanrının yahudiyede bulunan ve mesih İsaya bağlı olan kiliselerini örnek aldınız. onların yahudilerden çektiği sıkıntıların aynısını siz de kendi yurttaşlarınızdan çektiniz.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

ali èuvši da arhelaj caruje u judeji mesto iroda oca svog, poboja se onamo iæi; nego primivši u snu zapovest, otide u krajeve galilejske.

Turco

ama yahudiyede hirodesin yerine oğlu arhelasın kral olduğunu duyunca oraya gitmekten korktu. rüyada uyarılınca celile bölgesine gitti.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

tako i svi judejci, koji behu medju moavcima i sinovima amonovim i edomcima i po svim zemljama, èuvši da je car vavilonski ostavio ostatak u judeji i postavio nad njima godoliju sina ahikama sina safanovog,

Turco

moav, ammon, edom ve öbür ülkelerde yaşayan yahudilerin hepsi, babil kralının yahudada bir kesim halkı sağ bıraktığını ve Şafan oğlu ahikam oğlu gedalyayı onlara vali atadığını duyunca,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

ko je izmedju vas od svega naroda njegovog? bog nebeski neka bude s njim, pa nek ide u jerusalim u judeji, i neka zida dom gospoda boga izrailjevog, boga koji je u jerusalimu.

Turco

aranızda onun halkından kim varsa tanrısı onunla olsun. yahudadaki yeruşalim kentine gidip İsrailin tanrısı rabbin, yeruşalimdeki tanrının tapınağını yeniden yapsınlar.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

a kad vidite mrzost opustošenja, za koju govori prorok danilo, da stoji gde ne treba (koji èita da razume): tada koji budu u judeji neka beže u gore;

Turco

‹‹yıkıcı iğrenç şeyin, bulunmaması gereken yerde dikildiğini gördüğünüz zaman -okuyan anlasın- yahudiyede bulunanlar dağlara kaçsın.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

ovako veli kir, car persijski: sva carstva zemaljska dao mi je gospod bog nebeski, i on mi je zapovedio da mu sazidam dom u jerusalimu u judeji. ko je izmedju vas od svega naroda njegovog? gospod bog njegov neka bude s njim, pa nek ide.

Turco

‹‹pers kralı koreş şöyle diyor: ‹göklerin tanrısı rab yeryüzünün bütün krallıklarını bana verdi. beni yahuda'daki yeruşalim kenti'nde kendisi için bir tapınak yapmakla görevlendirdi. aranızda o'nun halkından kim varsa oraya gitsin. tanrısı rab onunla olsun!› ››

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,775,761,895 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo