Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
nami nikatazama na kumbe palikuwapo farasi mwingine hapo, mwekundu. mpanda farasi wake alikabidhiwa jukumu la kuondoa amani duniani, watu wauane, akapewa upanga mkubwa.
eta ilki cedin berce çaldi gorrhatsbat, eta haren gainean iarria cenari eman cequión lurretic baquea ken ahal leçan, eta elkar hil leçaten: eta eman cequión hari ezpata handibat.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
mimi nikatazama, na kumbe palikuwa na farasi mmoja mweupe hapo. na mpanda farasi wake alikuwa na upinde, akapewa na taji. basi, akatoka kama mshindi aendelee kushinda.
eta beha neçan, eta huná, çaldi churibat: eta haren gainean iarriric cegoenac çuen fletchabat, eta eman cequión hari coroabat, eta ilki cedin garaitzen çuela, eta garaita luençát.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
kisha nikatazama, nikasikia sauti ya malaika wengi sana, idadi isiyohesabika, maelfu na maelfu. walikuwa wamekaa kuzunguka kiti cha enzi, vile viumbe hai vinne na wale wazee;
orduan ikus neçan, eta ençun neçan thronoaren eta animalén eta ancianoén inguruän, anhitz aingueruren voza, eta cen hayén contua hamar millatan hamar milla, eta millatan milla:
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
kisha nikatazama, nikasikia tai akiruka juu kabisa angani anasema kwa sauti kubwa, "ole, ole, ole kwa wanaoishi duniani wakati malaika watatu waliobaki watakapopiga tarumbeta zao!"
orduan ikus eta ençun neçan ainguerubat hegaldatzen cela ceruären erdiaz, cioela ocengui, maledictione, maledictione, maledictione lurreco habitantey, berce hirur aingueruec ioren dituzten trompetta soinuacgatic.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
nami nikatazama, na kumbe alikuwapo farasi mmoja hapo, rangi yake kijivu. na jina la mpanda farasi wake lilikuwa kifo, na kuzimu alimfuata nyuma. hao walipewa mamlaka juu ya robo moja ya dunia, wawaue watu kwa upanga, njaa, tauni na kwa wanyama wakali wa dunia.
eta beha neçan, eta huná, çaldi pherdatsbat, eta haren gainean iarriric cegoenaren icena cen herioa: eta iffernua çarrayón hari, eta hæy eman cequién bothere lurraren laurdenaren gainean, hiltzeco ezpataz, eta gossetez, eta heriotzez, eta lurreco bassa bestiéz.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad: