Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
standardavtalsklausulerna rör endast uppgiftsskydd.
sie beziehen sich jedoch nur auf den datenschutz.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
(4) standardavtalsklausulerna rör endast uppgiftsskydd.
(4) die standardvertragsklauseln beziehen sich nur auf den datenschutz.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
standardavtalsklausulerna är för det mesta avsedda för en särskild sektor.
svk werden in der regel für einen speziellen wirtschaftssektor ausgearbeitet.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
de allt snabbare förändringarna i lagstiftningen medför att standardavtalsklausulerna ständigt måste uppdateras.
da sich die rechtsvorschriften immer schneller ändern, müssten svk ständig aktualisiert werden.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
detta beslut skall endast tillgodose att standardavtalsklausulerna i bilagan erbjuder ett tillräckligt skydd för överföring av personuppgifter till registerförare.
diese entscheidung betrifft ausschließlich die angemessenheit des schutzes, der durch die im anhang aufgeführten standardvertragsklauseln bei der Übermittlung personenbezogener daten gewährleistet wird.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
om standardavtalsklausulerna ska kunna få rättsverkan i alla rättsordningar inom ees, måste de stå i överensstämmelse med den mest restriktiva nationella lagstiftningen.
wenn svk in allen rechtssystemen des ewr durchsetzbar sein sollen, so müssen sie den strengsten nationalen rechtsvorschriften entsprechen.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
i brist på globala dataskyddsbestämmelser ger standardavtalsklausulerna ett viktigt verktyg som möjliggör överföring av personuppgifter från alla medlemsstater enligt en gemensam uppsättning bestämmelser.
solange es keine globalen datenschutznormen gibt, sind standardvertragsklauseln ein wichtiges instrument, das die Übermittlung personenbezogener daten aus allen mitgliedstaaten nach denselben regeln ermöglicht.
Última actualización: 2014-11-16
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
den skall ta med alla omständigheter som kan påverka bedömningen att de bifogade standardavtalsklausulerna ger ett adekvat skydd och alla omständigheter som tyder på att detta beslut tillämpas på ett diskriminerande sätt.
hierzu gehören auch sämtliche erkenntnisse, die die beurteilung der angemessenheit der im anhang enthaltenen standardvertragsklauseln berühren könnten sowie etwaige belege dafür, dass die entscheidung in diskriminierender weise angewandt wird.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
några av standardavtalsklausulerna, i synnerhet de om uppgiftsutförarens skyldigheter, bör ingå för att klargöra vilka klausuler som kan tas med i ett avtal mellan en registeransvarig och en registerförare.
einige der standardvertragsklauseln, vor allem diejenigen bezüglich der pflichten des datenexporteurs, sollten übernommen werden, um die bestimmungen zu verdeutlichen, die in einem vertrag zwischen einem für die datenverarbeitung verantwortlichen und einem auftragsverarbeiter aufgenommen werden können.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
på den grunden kan de garantier som återfinns i de framlagda standardavtalsklausulerna anses vara adekvata enligt artikel 26.2 i direktiv 95/46/eg.
auf dieser grundlage können die garantien, die die vorgelegten standardvertragsklauseln beinhalten, als angemessen im sinne von artikel 26 absatz 2 der richtlinie 95/46/eg angesehen werden.
Última actualización: 2014-11-16
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
-de allt snabbare förändringarna i lagstiftningen medför att standardavtalsklausulerna ständigt måste uppdateras. om kommissionen lät lägga ut standardavtalsklausuler på en webbplats skulle de inte kunna utnyttjas under någon längre tid.
-da sich die rechtsvorschriften immer schneller ändern, müssten svk ständig aktualisiert werden. auf eine website der kommission gestellte svk wären daher sehr bald überholt und nicht mehr von nutzen.
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
(16) standardavtalsklausulerna bör kunna åberopas inte bara av de organisationer som är parter i avtalet utan även av de registrerade, i synnerhet om de registrerade vållas skada till följd av avtalsbrott.
(16) die standardvertragsklauseln sollten durchsetzbar sein, und zwar nicht nur von den organisationen, die vertragsparteien sind, sondern auch von den betroffenen personen, insbesondere wenn ihnen als folge eines vertragsbruchs schaden entsteht.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
Referencia:
kommissionens beslut 2004/915/eg av den 27 december 2004 om ändring av beslut 2001/497/eg om standardavtalsklausuler för överföring av personuppgifter till tredje land [2] bör införlivas med avtalet.
die entscheidung 2004/915/eg der kommission vom 27. dezember 2004 zur Änderung der entscheidung 2001/497/eg bezüglich der einführung alternativer standardvertragsklauseln für die Übermittlung personenbezogener daten in drittländer [2] ist in das abkommen aufzunehmen —
Última actualización: 2014-11-05
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
Referencia: