Usted buscó: dolkfisk (Sueco - Alemán)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Sueco

Alemán

Información

Sueco

dolkfisk

Alemán

schwarzer degenfisch

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 6
Calidad:

Sueco

art dolkfisk

Alemán

art schwarzer degenfisch

Última actualización: 2014-11-12
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

dolkfisk, madeira

Alemán

kurzflossen-haarschwanz madeira

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Sueco

djuphavshaj, dolkfisk och lubb.

Alemán

tiefseehaie, schwarzer degenfisch und lumb.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

dolkfisk (aphanopus carbo)

Alemán

glatthorn-garnele (xyphopenaeus kroyeri)

Última actualización: 2014-11-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

dolkfisk, 250 euro, 1 600 ton (madeira)

Alemán

kurzflossen-haarschwanz, 250 €, 1.600 tonnen (madeira)

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

bifångster av skoläst och dolkfisk ska räknas av mot denna kvot.

Alemán

beifänge an grenadierfisch und schwarzem degenfisch werden auf diese quote angerechnet.

Última actualización: 2014-11-11
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

strumpebandsfisk (lepidopus caudatus) och dolkfisk (aphanopus carbo)

Alemán

degenfisch (lepidopus caudatus und aphanopus carbo)

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

1. vid fisket efter dolkfisk runt azorerna förekommer bifångster av djuphavshaj.

Alemán

1. in der fischerei auf schwarzen degenfisch um die azoren werden als beifang auch tiefseehaie gefangen.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

bifångster på högst 952 ton av skoläst och dolkfisk ska räknas av mot denna kvot.

Alemán

beifänge an grenadierfisch und schwarzem degenfisch werden bis zu maximal 952 tonnen auf diese quote angerechnet.

Última actualización: 2014-11-11
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

dolkfisk (madeira): 242 euro/ton, 1 800 ton (maximal kvantitet)

Alemán

kurzflossen-haarschwanz (madeira): 242 € je tonne, 1 800 tonnen (höchstmenge)

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

dolkfisk och fläckpagell är värdefulla djuphavsarter, medan andra som birkelånga och skolästfiskar är av medelstort värde för fiskare.

Alemán

schwarzer degenfisch und rote fleckbrasse sind hochwertige tiefseearten, während andere arten wie blauleng und grenadierfische für die fischer nur von durchschnittlichem wert sind.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

lubb, långa, birkelånga, fläckpagell och dolkfisk kan en utveckling av fisket mot långsiktigt hållbara nivåer vara möjlig i framtiden.

Alemán

für schneller wachsende arten wie lumb, leng, blauleng, rote fleckbrasse und schwarzen degenfisch könnte die entwicklung der fischereien hin zu langfristig nachhaltigen niveaus künftig möglich sein.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

det uppskattas att den totala fångsten av dolkfisk i vattnen runt azorerna kommer att uppgå till 700 ton vilket kommer att innebära fångster av djuphavshaj på ca 120 ton.

Alemán

die gesamtfänge an schwarzem degenfisch in den gewässern um die azoren werden auf 700 tonnen geschätzt, wobei auch rund 120 tonnen tiefseehaie gefangen werden.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

det rör sig om arter som t.ex. långa, fläckpagell och dolkfisk, som fångas i vatten bortom de viktigaste fiskegrunden längs kontinentalsockeln i nordatlanten.

Alemán

dazu gehören arten wie blauleng, meerbrasse und kurzflossen-haarschwanz, die in den gewässern außerhalb der hauptfanggründe des festlandssockels im nordatlantik gefangen werden.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

det uppskattas att den totala fångsten av dolkfisk i vattnen runt azorerna kommer att uppgå till 700 ton, vilket kommer att innebära bifångster av djuphavshaj på 120 ton i stället för de 14 ton som angavs inledningsvis.

Alemán

die gesamtfänge an schwarzem degenfisch in den gewässern um die azoren werden auf 700 tonnen geschätzt, wobei auch (statt der ursprünglich festgesetzten 14 tonnen) rund 120 tonnen tiefseehaie gefangen werden.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

om förbud mot fiske efter dolkfisk i ices-områdena viii, ix, x (gemenskapens vatten och internationella vatten) av fartyg under fransk flagg

Alemán

über ein fangverbot für schwarzen degenfisch im ices-gebiet viii, ix, x (eg-gewässer und internationale gewässer) durch schiffe unter der flagge frankreichs

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Sueco

om förbud mot fiske efter dolkfisk i ices-områdena v, vi, vii, xii (gemenskapens vatten och internationella vatten) av fartyg under spansk flagg

Alemán

über ein fangverbot für schwarzen degenfisch im ices-gebiet v, vi, vii, xii (eg-gewässer und internationale gewässer) durch schiffe unter der flagge spaniens

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Sueco

(3) enligt de uppgifter som kommissionen har mottagit har de fångster av dolkfisk i farvattnen i ices-områdena v, vi, vii och xii (gemenskapens vatten och vatten som inte lyder under ett tredjelands överhöghet eller jurisdiktion) som gjorts av fartyg under spansk flagg eller som är registrerade i spanien medfört att den kvot som landet tilldelats för år 2004 är uppfiskad. spanien har förbjudit fiske efter detta bestånd från och med den 3 november 2004. detta datum bör därför också fastställas i den här förordningen.

Alemán

(3) nach den der kommission übermittelten angaben haben die kurzflossen-haarschwanzfänge im ices-gebiet v, vi, vii, xii (gemeinschaftsgewässer und nicht unter der hoheit oder der gerichtsbarkeit von drittländern stehende gewässer) durch schiffe, die die flagge spaniens führen oder in spanien registriert sind, die für 2004 zugeteilte quote erreicht. spanien hat die befischung dieses bestands ab dem 3. november 2004 verboten. es empfiehlt sich daher, dieses datum zu übernehmen —

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,794,999,749 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo