Usted buscó: folklore (Sueco - Alemán)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Sueco

Alemán

Información

Sueco

folklore

Alemán

folklore

Última actualización: 2014-12-09
Frecuencia de uso: 5
Calidad:

Sueco

genetiska resurser, traditionell kunskap och folklore

Alemán

genetische ressourcen, überliefertes wissen und folklore

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

( nl) erkännandet av den språkliga mångfalden inom eu är inte någon folklore.

Alemán

( nl) die anerkennung der sprachenvielfalt innerhalb der eu ist keine folklore.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Sueco

i wipo om de frågor som behandlas inom ramen för den mellanstatliga kommittén för genetiska resurser, traditionell kunskap och folklore, och

Alemán

über die fragen, die im zwischenstaatlichen wipo-ausschuss für genetische ressourcen, überliefertes wissen und folklore erörtert werden, und

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

det vore dessutom önskvärt att eu välvilligt tog sig an utvecklingsländernas förslag om att utvidga skyddet för immaterialrättigheter till att omfatta även traditionell kunskap och folklore.

Alemán

außerdem wäre es wünschenswert, wenn sich die eu der vorschläge der entwicklungsländer, den schutz geistigen eigentums auf traditionelles wis­sen und folklore auszuweiten, wohlwollend annähme.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

i wto om de frågor som rör förhållandet mellan trips-avtalet och konventionen om biologisk mångfald och skyddet av traditionell kunskap och folklore.

Alemán

über die im rahmen der wto erörterten fragen im zusammenhang mit dem verhältnis zwischen dem trips-Übereinkommen und dem Übereinkommen über die biologische vielfalt, dem schutz überlieferten wissens und der folklore.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

artikel 15 utgör inte något hinder för att tillämpa de rättigheter som där föreskrivs på utövande folklorekonstnärer och fonogramframställare som spelar in folklore i de fall då sådana fonogram inte publicerats i kommersiellt syfte.

Alemán

artikel 15 steht der gewährung des rechts nicht entgegen, das dieser artikel den interpreten der volkskunst und den tonträgerherstellern, die volkskunst aufzeichnen, einräumt, wenn diese tonträger nicht zu gewerblichen zwecken veröffentlicht worden sind.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Sueco

turismen i samband med främjande av europeisk kultur och europeiskt kulturarv i fråga om traditioner, konst, arkitektur, historia, folklore och gastronomi är inslag som kan spela en mycket stor roll inom en välbalanserad europeisk turismpolitik.

Alemán

3.4.6 tourismus im verhältnis zur förderung der europäischen kultur und des europäischen kultur­erbes: gepflogenheiten, kunst, architektur, geschichte, folklore und gastronomie sind elemente, die im rahmen einer angemessenen tourismuspolitik in der eu eine sehr wichtige rolle spielen müssen.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

3.4.6 turismen i samband med främjande av europeisk kultur och europeiskt kulturarv i fråga om traditioner, konst, arkitektur, historia, folklore och gastronomi är inslag som kan spela en mycket stor roll inom en välbalanserad europeisk turismpolitik. de nya medlemsstaterna bör bygga sin turismutveckling på sitt rika kulturarv som med sina värden kan bli attraktiva turismprodukter. erfarenheter som "paradores" i spanien, "pousadas" i portugal och "ville e castelli" i italien kan tjäna som goda exempel på en lyckad integration av kulturarv och turism, som bygger på utnyttjande av kulturarvets kommersiella värde.

Alemán

3.4.6 tourismus im zusammenhang mit der förderung der europäischen kultur und des europäischen kulturerbes: sitten und gebräuche, kunst, architektur, geschichte, folklore und gastronomie sind elemente, die im rahmen einer angemessenen tourismuspolitik in der eu eine sehr wichtige rolle spielen müssen. die neuen mitgliedstaaten mit ihrem reichen kulturerbe, das als tourismusprodukt zur geltung gebracht werden kann, müssen sich auf diese werte stützen, um ihren tourismus zu entwickeln. erfahrungen wie u.a. mit den paradores in spanien, den pousadas in portugal und den ville e castelli in italien können gute beispiele dafür sein, wie das kulturerbe auf der grundlage seiner wirtschaftlichen nutzung mit dem tourismus verzahnt werden kann.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
7,793,415,587 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo