Usted buscó: djävulen (Sueco - Latín)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Sueco

Latín

Información

Sueco

djävulen

Latín

diabolus

Última actualización: 2012-02-20
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Sueco

djävulen är bäst

Latín

deus est satana

Última actualización: 2023-10-22
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Sueco

och given icke djävulen något tillfälle.

Latín

nolite locum dare diabol

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Sueco

om djävulen inte vore en lögnare och en mördare

Latín

si diabolus non esset mendax et homicida

Última actualización: 2022-09-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Sueco

därefter tog djävulen honom med sig till den heliga staden och ställde honom uppe på helgedomens mur

Latín

tunc adsumit eum diabolus in sanctam civitatem et statuit eum supra pinnaculum templ

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Sueco

och djävulen förde honom upp på en höjd och visade honom i ett ögonblick alla riken i världen

Latín

et duxit illum diabolus et ostendit illi omnia regna orbis terrae in momento tempori

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Sueco

när djävulen så hade slutat med alla sina frestelser, vek han ifrån honom, intill läglig tid.

Latín

et consummata omni temptatione diabolus recessit ab illo usque ad tempu

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Sueco

och han grep draken, den gamle ormen, det är djävulen och satan, och fängslade honom för tusen år

Latín

et adprehendit draconem serpentem antiquum qui est diabolus et satanas et ligavit eum per annos mill

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Sueco

då sade djävulen till honom: »Är du guds son, så bjud denna sten att bliva bröd.»

Latín

dixit autem illi diabolus si filius dei es dic lapidi huic ut panis fia

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Sueco

de höllo nu aftonmåltid, och djävulen hade redan ingivit judas iskariot, simons son, i hjärtat att förråda jesus.

Latín

et cena facta cum diabolus iam misisset in corde ut traderet eum iudas simonis scarioti

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Sueco

och frestades av djävulen under fyrtio dagar. och under de dagarna åt han intet; men när de hade gått till ända, blev han hungrig.

Latín

diebus quadraginta et temptabatur a diabolo et nihil manducavit in diebus illis et consummatis illis esurii

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Sueco

den som gör synd, han är av djävulen, ty djävulen har syndat från begynnelsen. och just därför uppenbarades guds son, att han skulle göra om intet djävulens gärningar.

Latín

qui facit peccatum ex diabolo est quoniam ab initio diabolus peccat in hoc apparuit filius dei ut dissolvat opera diabol

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Sueco

och att den såddes vid vägen, det är sagt om dem som hava hört ordet, men sedan kommer djävulen och tager bort det ur deras hjärtan, för att de icke skola komma till tro och bliva frälsta.

Latín

qui autem secus viam sunt qui audiunt deinde venit diabolus et tollit verbum de corde eorum ne credentes salvi fian

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Sueco

då nu barnen hade blivit delaktiga av kött och blod, blev ock han på ett liknande sätt delaktig därav, för att han genom sin död skulle göra dens makt om intet, som hade döden i sitt våld, det är djävulen,

Latín

quia ergo pueri communicaverunt sanguini et carni et ipse similiter participavit hisdem ut per mortem destrueret eum qui habebat mortis imperium id est diabolu

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Sueco

och djävulen, som förvillade dem, bliver kastad i samma sjö av eld och svavel, dit vilddjuret och den falske profeten hade blivit kastade; och de skola där plågas dag och natt i evigheternas evigheter.

Latín

et pseudoprophetes et cruciabuntur die ac nocte in saecula saeculoru

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Sueco

därefter skall han ock säga till dem som stå på hans vänstra sida: 'gån bort ifrån mig, i förbannade, till den eviga elden, som är tillredd åt djävulen och hans änglar.

Latín

tunc dicet et his qui a sinistris erunt discedite a me maledicti in ignem aeternum qui paratus est diabolo et angelis eiu

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Sueco

djävul

Latín

diabolus

Última actualización: 2014-05-15
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Obtenga una traducción de calidad con
7,747,266,235 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo