Usted buscó: josafat (Sueco - Noruego)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Sueco

Noruego

Información

Sueco

josafat

Noruego

josjafat av juda

Última actualización: 2015-05-08
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Sueco

josafat, paruas son, i isaskar;

Noruego

josafat, sønn av paruah, issakar;

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Sueco

och josafat höll fred med israels konung.

Noruego

josafat holdt fred med israels konge.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Sueco

hanan, maakas son, och mitniten josafat;

Noruego

hanan, sønn av ma'aka, og mitnitten josafat;

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Sueco

men josafat, juda konung, vände välbehållen hem igen till jerusalem.

Noruego

men judas konge josafat vendte uskadd hjem igjen til jerusalem.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Sueco

asaf födde josafat, josafat födde joram, joram födde osias;

Noruego

asa fikk sønnen josafat; josafat fikk sønnen joram; joram fikk sønnen ussias;

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Sueco

adoram hade uppsikten över de allmänna arbetena, och josafat, ahiluds son, var kansler.

Noruego

adoram hadde opsyn med dem som gjorde pliktarbeid, og josafat, sønn av akilud, var historieskriver;

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Sueco

därefter kommo moabs barn och ammons barn och med dem en del av ammoniterna för att strida mot josafat.

Noruego

nogen tid efter hendte det at moabs barn og ammons barn og sammen med dem en del av me'unittene gjorde et krigstog mot josafat.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Sueco

och herren var med josafat, ty han vandrade på sin fader davids första vägar och sökte icke baalerna,

Noruego

og herren var med josafat, fordi han vandret på de veier hans far david i sin første tid hadde fulgt, og ikke søkte til ba'alene,

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Sueco

elihoref och ahia, sisas söner, voro sekreterare; josafat, ahiluds son, var kansler;

Noruego

elihoref og akia, sønner av sisa, var statsskrivere; josafat, akiluds sønn, var historieskriver;

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Sueco

därför befäste herren konungadömet i hans hand, och hela juda gav skänker åt josafat, så att hans rikedom och ära blev stor.

Noruego

og herren trygget kongedømmet i hans hånd, og hele juda gav josafat gaver, så han fikk stor rikdom og ære.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Sueco

då böjde josafat sig ned med ansiktet mot jorden, och alla juda män och jerusalems invånare föllo ned för herren och tillbådo herren.

Noruego

da bøide josafat sig med ansiktet til jorden, og hele juda og alle jerusalems innbyggere falt ned for herrens åsyn og tilbad herren.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Sueco

och josafat gick till vila hos sina fäder och blev begraven hos sina fäder i sin fader davids stad. och hans son joram blev konung efter honom.

Noruego

og josafat la sig til hvile hos sine fedre og blev begravet hos sine fedre i sin far davids stad; og hans sønn joram blev konge i hans sted.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Sueco

men sedan förband sig josafat, juda konung, med ahasja, israels konung, fastän denne var ogudaktig i sina gärningar;

Noruego

siden inngikk josafat, judas konge, en overenskomst med akasja, israels konge, han som bar sig så ugudelig at.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Sueco

också i jerusalem hade josafat anställt några av leviterna och prästerna och några av huvudmännen för israels familjer till att döma herrens dom och avgöra rättstvister. när de sedan vände tillbaka till jerusalem,

Noruego

også i jerusalem innsatte josafat nogen av levittene og prestene og av israels familiehoder til å dømme i herrens saker og i rettstretter, for de* var vendt tilbake til jerusalem. / {* josafat og de som hadde draget ut med ham, 2kr 19, 4.}

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Sueco

josafat sade: »hos honom är herrens ord.» israels konung och josafat och edoms konung gingo då ned till honom.

Noruego

så drog israels konge og josafat og edoms konge ned til ham.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Sueco

då sade ahasja, ahabs son, till josafat: »låt mitt folk fara med ditt folk på skeppen.» men josafat ville icke.

Noruego

da sa akasja, akabs sønn, til josafat: la mine folk fare med dine folk på skibene! men josafat vilde ikke.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Sueco

israels konung och josafat, juda konung, sutto nu var och en på sin tron, iklädda sina skrudar, på en tröskplats vid samarias port, under det att alla profeterna profeterade inför dem.

Noruego

imens satt israels konge og josafat, judas konge, i kongelig skrud, hver på sin trone, på en treskeplass ved inngangen til samarias port; og alle profetene stod foran dem og fremsa sine spådommer.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Sueco

vad nu mer är att säga om josafat, om hans första tid såväl som om hans sista, det finnes upptecknat i jehus, hananis sons, krönika, som är upptagen i boken om israels konungar.

Noruego

hvad som ellers er å fortelle om josafat, både i hans første og i hans senere dager, det er opskrevet i jehus, hananis sønns krønike, som er optatt i boken om israels konger.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Sueco

och när du har kommit dit, så sök upp jehu, son till josafat, son till nimsi, och gå in och bed honom stå upp, där han sitter bland sina bröder, och för honom in i den innersta kammaren.

Noruego

når du kommer dit, skal du opsøke jehu, sønn av nimsis sønn josafat, og gå så inn og be ham stå op der han sitter blandt sine brødre, og før ham inn i det innerste kammer.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Obtenga una traducción de calidad con
7,795,042,274 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo