De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
och lärjungarna gingo så hem till sitt igen.
noonu taalibe ya dëpp, ñibbi.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
och de två lärjungarna hörde hans ord och följde jesus.
Ñaari taalibe ya dégg li mu wax, daldi dem toppi yeesu.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
då sågo lärjungarna på varandra och undrade vilken han talade om.
taalibe yi di xoolante, te xamuñu kan lay wax.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
därefter förbjöd han lärjungarna att för någon säga att han var messias.
noonu yeesu dénk taalibe yi bu wóor ne leen: «buleen wax kenn ne, maay almasi bi.»
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
då förstodo lärjungarna att det var om johannes döparen som han talade till dem.
ndax wax jooju nag, taalibe ya xam ne, ci mbirum yaxya la leen doon wax.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
när lärjungarna hörde detta, föllo de ned på sina ansikten i stor förskräckelse.
bi taalibe yi déggee baat bi, ñu ne nërëm ci suuf, daldi tiit lool.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
men därefter sade han till lärjungarna: »låt oss gå tillbaka till judeen.»
gannaaw loolu mu ne taalibe ya: «nanu dellu yude.»
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
då sade lärjungarna till varandra: »kan väl någon hava burit mat till honom?»
taalibe ya nag di laajante naan: «ndax dafa am ku ko indil lekk?»
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
när han sedan stod upp från bönen och kom tillbaka till lärjungarna, fann han dem insomnade av bedrövelse.
bi mu ñaanee ba noppi, mu jóg, dellusi ci taalibe yi, fekk leen ñuy nelaw, ndaxte seen xol dafa sonnoon ak tiis.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
nu var där bland lärjungarna en som låg till bords invid jesu bröst, den lärjunge som jesus älskade.
ka yeesu bëggoon te mu bokkoon ca taalibe ya, ma nga sóonu woon ca kaw yeesu.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
då trädde lärjungarna fram och sade till honom: »varför talar du till dem i liknelser?»
bi yeesu waxee ba noppi, ay taalibeem jegeñsi, laaj ko lu tax mu di leen wax ciy léeb.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
då lärjungarna sågo detta, blevo de misslynta och sade: »varför skulle detta förspillas?
waaye bi ko taalibe ya gisee, ñu daldi mer ne: «yàq gii lu muy jariñ?
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
därefter buros barn fram till honom, för att han skulle lägga händerna på dem och bedja; men lärjungarna visade bort dem.
gannaaw loolu amoon na ay nit ñuy indil yeesu ay xale, ngir mu teg leen ay loxoom, ñaanal leen. waaye taalibe ya gëdd leen.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
då bestämde lärjungarna att de, var och en efter sin förmåga, skulle sända något till understöd åt de bröder som bodde i judeen.
kon taalibe ya fas yéenee sàkk ndimbal, jëme ca bokk ya dëkk diiwaanu yude, ku nekk ak sa kem-kàttan.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
men de andra lärjungarna kommo med båten och drogo efter sig nätet med fiskarna; de voro nämligen icke längre från land än vid pass två hundra alnar.
yeneen taalibe ya xëcc mbaal, mi fees dell ak jën, jëme ko ca tefes ga, ndaxte gaal ga sorewul woon; diggante bi waroon na tollook téeméeri meetar.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
därefter tog han de fem bröden och de två fiskarna och säg upp till himmelen och välsignade dem. och han bröt bröden och gav åt lärjungarna, för att de skulle lägga fram åt folket.
bi loolu amee yeesu jël juróomi mburu yi ak ñaari jën yi, xool ci kaw, gërëm yàlla, ba noppi mu damm leen, jox taalibe yi, ngir ñu séddale ko mbooloo mi.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
då sade lärjungarna till honom: »Är det så med mannens ställning till hustrun, då är det icke rådligt att gifta sig.»
bi ko taalibe ya déggee, ñu ne ko: «bu dee noonu la digganteb góor ak jigéen mel, bañ a séy moo gën.»
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
då sade tomas, som kallades didymus, till de andra lärjungarna: »låt oss gå med, för att vi må dö med honom.»
noonu tomaa, ki turam di tekki «séex bi,» daldi ne yeneen taalibe ya: «nanu dem nun itam, deeyandoo ak moom!»
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
därefter tillsade han folket att lägga sig ned i gräset. och han tog de fem bröden och de två fiskarna och såg upp till himmelen och välsignade dem. och han bröt bröden och gav dem åt lärjungarna, och lärjungarna gåvo åt folket.
ci kaw loolu yeesu sant mbooloo ma, ñu toog ca ñax ma. mu jël juróomi mburu ya ak ñaari jën ya, xool ci kaw, sant yàlla. mu damm mburu ma, jox ko taalibe ya, ñu séddale ko nit ña.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
dagen därefter hände sig detta. folket som stod kvar på andra sidan sjön hade lagt märke till att där icke fanns mer än en enda båt, och att jesus icke hade stigit i den båten med sina lärjungar, utan att lärjungarna hade farit bort allena.
ca ëllëg sa mbooloo, ma des ca geneen wàllu dex ga, gis ne genn gaal ga fa nekkoon rekk dem na. xam nañu ne yeesu bokku ko woon ak taalibe ya, ndaxte ñoom rekk a àndoon.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad: