Usted buscó: simpleng ganda naman ng babae na ito (Tagalo - Cebuano)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Tagalog

Cebuano

Información

Tagalog

simpleng ganda naman ng babae na ito

Cebuano

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Tagalo

Cebuano

Información

Tagalo

ang ganda naman nitong babae na to

Cebuano

siya usa ka matahum nga babaye nga

Última actualización: 2023-06-22
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Tagalo

ang ganda naman ng sapa

Cebuano

ang ganda naman ng sapa

Última actualización: 2024-04-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Tagalo

ang ganda naman ng mama ko

Cebuano

punyeta ka

Última actualización: 2022-02-19
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Tagalo

ang ganda naman ng babaeng to

Cebuano

ang ganda naman ng babaeng to

Última actualización: 2022-08-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Tagalo

ang ganda naman ng alaga mong aso. gusto ko rin nyan

Cebuano

ang ganda naman ng alaga mong aso

Última actualización: 2022-09-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Tagalo

sabi ng huwag tatawa eh. tigas ng ulo ng babae na ito

Cebuano

miingon siya nga ayaw katawa. gahig ulo

Última actualización: 2022-02-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Tagalo

at ipinanganak din naman ng kaniyang babae na tinatawag na reuma, si teba, at si gaham, at si taas at si maacha.

Cebuano

ug ang iyang puyopuyo nga gihinganlan si reuma, nanganak usab kang teba, ug kang gaham, ug kang taas, ug kang maacha.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Tagalo

at sinabi sa kaniya ng lingkod, sakaling hindi iibigin ng babae na sumama sa akin sa lupaing ito: dapat ko bang ibalik ang anak mo sa lupaing pinanggalingan mo?

Cebuano

ug ang sulogoon mitubag kaniya: tingali ang babaye dili buot monunot kanako sa pag-anhi niining yutaa. busa, igabalik ko ba ang imong anak nga lalake ngadto sa yuta nga gigikanan mo?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Tagalo

na tinupad din ng dios sa ating mga anak nang muling buhayin niya si jesus; gaya naman ng nasusulat sa ikalawang awit, ikaw ay aking anak, sa araw na ito ay naging anak kita.

Cebuano

kini iya nang natuman nganhi kanato nga ilang mga kaanakan pinaagi sa pagpatindog kang jesus; maingon nga nahisulat usab kini sa ikaduhang salmo, nga nag-ingon: `ikaw akong anak, karong adlawa ako nahimong imong amahan.`

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Tagalo

sinabi sa kaniya ng babae, ginoo, ibigay mo sa akin ang tubig na ito, upang ako'y huwag mauhaw, ni pumarito man sa ganito kalayo upang umigib pa.

Cebuano

ang babaye miingon kaniya, "senyor, hatagi ra ko nianang tubiga aron dili na ako uhawon, ni moanhi pa dinhi aron sa pagkalos."

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Tagalo

ang babae ay huwag mananamit ng nauukol sa lalake, ni ang lalake ay magsusuot ng pananamit ng babae; sapagka't sinomang gumagawa ng mga bagay na ito ay karumaldumal sa panginoon mong dios.

Cebuano

ang babaye dili magsul-ob ug bisti nga iya sa lalake, ni ang lalake magsul-ob sa bisti nga iya sa babaye; kay bisan kinsa nga magabuhat niining mga butanga, dulumtanan kang jehova nga imong dios.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Tagalo

at marami sa mga samaritano sa bayang yaon ang sa kaniya'y nagsisampalataya dahil sa salita ng babae, na nagpatotoo, sinabi niya sa akin ang lahat ng mga bagay na aking ginawa.

Cebuano

ug daghang mga samarianhon sa maong lungsod misalig kaniya tungod sa panghimatuod sa babaye nga nag-ingon, "siya mitug-an kanako sa tanang nabuhat ko."

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Tagalo

gaya ng babae na nagdadalang-tao na lumalapit ang panahon ng kaniyang panganganak, ay nasa hirap at humihiyaw sa kaniyang pagdaramdam; naging gayon kami sa harap mo, oh panginoon.

Cebuano

sama sa usa ka babaye nga mabdos, nga nagakahaduol na ang panahon sa iyang pag-anak, anaa sa kasakit ug nagatiyabaw sa iyang mga suol, mao man kami diha sa imong atubangan, oh jehova.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Tagalo

at nangyari, pagkatapos ng mga bagay na ito, na ang anak na lalake ng babae, na may-ari ng bahay ay nagkasakit; at ang kaniyang sakit ay malubha, na walang hiningang naiwan sa kaniya.

Cebuano

ug nahitabo sa tapus niining mga butanga, nga ang anak nga lalake sa babaye, ang tag-balay, nagdaut; ug ang iyang sakit malisud kaayo, nga walay gininhawa nga nahabilin kaniya.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Tagalo

at nang marinig nila ang mga bagay na ito, ay nagsitahimik sila, at niluwalhati ang dios, na sinasabi, kung gayo'y binigyan din naman ng dios ang mga gentil ng pagsisisi sa ikabubuhay.

Cebuano

ug sa ilang pagkadungog niini, sila mihilum. ug ang dios ilang gidalayeg nga nanag-ingon, "nan, sa ato pa, sa mga gentil gitugot usab diay sa dios ang paghinulsol ngadto sa kinabuhi."

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Tagalo

at nang makita ng babae na siya'y hindi nalingid, ay lumapit siya na nangangatal, at nagpatirapa sa harapan niya na isinasaysay sa harapan ng buong bayan ang dahil kung bakit siya'y hinipo niya, at kung paanong gumaling siya kapagdaka.

Cebuano

ug sa pagtan-aw sa babaye nga wala man diay siya malilong, siya miduol nga nagkurog, ug sa naghapa siya sa iyang atubangan, gisugilon niya sa atubangan sa tanang tawo ang hinung-dan sa iyang paghikap kaniya ug ang iyang pagkaayo dihadiha.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Tagalo

lahat ng lingkod ng hari at ang bayan ng mga lalawigan ng hari ay nangakakaalam, na sinoman, maging lalake o babae, na paroroon sa hari sa pinakaloob na looban, na hindi tinatawag, may isang kautusan sa kaniya, na siya'y patayin, liban yaong paglawitan ng hari ng gintong cetro, upang siya'y mabuhay: nguni't hindi ako tinawag na paroon sa hari ng tatlong pung araw na ito.

Cebuano

ang tanang mga alagad sa hari, ug ang katawohan sa mga lalawigan sa hari, nagpanghibalo, nga bisan kinsa nga lalake kun babaye nga moadto sa hari ngadto sa labing sulod nga sawang, nga wala tawga, adunay usa ka balaod alang kaniya, nga siya pagapatyon, gawas niadto nga kaniya ang hari magatunol sa bulawang cetro, nga siya mabuhi: apan ako wala matawag aron sa pag-adto sa hari sulod niining katloan ka adlaw.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,770,483,711 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo