Usted buscó: mga sakit na makukuha (Tagalo - Danés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Tagalog

Danish

Información

Tagalog

mga sakit na makukuha

Danish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Tagalo

Danés

Información

Tagalo

at kaniyang pararatingin uli sa iyo ang lahat ng mga sakit sa egipto, na iyong kinatakutan at kakapit sa iyo.

Danés

og lade alle Ægyptens sygdomme, som du gruer for, komme over dig, og de skal hænge ved dig;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Tagalo

aking nakita ang sakit na ibinigay ng dios sa mga anak ng mga tao upang pagsanayan.

Danés

jeg så det slid, som gud har givet menneskens børn at slide med.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Tagalo

kandilihin ninyo ako ng mga pasas, aliwin ninyo ako ng mga mansanas: sapagka't ako'y may sakit na pagsinta.

Danés

styrk mig med rosinkager, kvæg mig med Æbler, thi jeg er syg af kærlighed.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Tagalo

narinig ng mga bayan; at sila'y nanginig: mga sakit ang kumapit sa mga taga filistia.

Danés

folkene hørte det og bæved, skælven greb filisterlandets folk.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Tagalo

at nang malibot nilang nagtutumulin ang buong lupaing yaon, at nagpasimulang dalhin sa kaniya ang mga may-sakit na nasa kanilang higaan, saan man nila marinig na naroon siya.

Danés

og de løb om i hele den egn og begyndte at bringe de syge på deres senge omkring, hvor de hørte, at han var.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Tagalo

ang tali ng kamatayan ay pumulupot sa akin, at ang mga sakit ng sheol ay nagsihawak sa akin: aking nasumpungan ang kabagabagan at kapanglawan.

Danés

dødens bånd omspændte mig, dødsrigets angster greb mig, i trængsel og nød var jeg stedt.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Tagalo

sapagka't kung paanong sumasagana sa atin ang mga sakit ni cristo, ay gayon din naman ang aming kaaliwan ay sumasagana sa pamamagitan ni cristo.

Danés

thi ligesom kristi lidelser komme rigeligt over os, således bliver også vor trøst rigelig ved kristus.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Tagalo

pinagbibilinan ko kayo, oh mga anak na babae ng jerusalem, kung inyong masumpungan ang aking sinta, na inyong saysayin sa kaniya, na ako'y may sakit, na pagsinta.

Danés

jeg besværger eder, jerusalems døtre: såfremt i finder min ven, hvad skal i da sige til ham? at jeg er syg af kærlighed!

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Tagalo

sapagka't lumulusong ang isang anghel ng panginoon sa mga tanging panahon sa tangke at kinakalawkaw ang tubig: at ang unang manaog sa tangke, pagkatapos na makalawkaw ang tubig ay gumagaling sa anomang sakit na dinaramdam.

Danés

thi på visse tider for en engel ned i dammen og oprørte vandet. den, som da, efter at vandet var blevet oprørt, steg først ned, blev rask, hvilken sygdom han end led af.)

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Tagalo

ano pa't ang mga panyo o mga tapi na mapadaiti sa kaniyang katawan ay dinadala sa mga may-sakit, at nawawala sa kanila ang mga sakit, at nangagsisilabas ang masasamang espiritu.

Danés

så at man endog bragte tørklæder og bælter fra hans legeme til de syge, og sygdommene vege fra dem, og de onde Ånder fore ud.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Tagalo

sapagka't marapat sa kaniya na pinagukulan ng lahat ng mga bagay, at sa pamamagitan niya ang lahat ng mga bagay, sa pagdadala ng maraming anak sa kaluwalhatian na gawing sakdal siyang may gawa ng kaligtasan nila sa pamamagitan ng mga sakit.

Danés

thi det sømmede sig ham, for hvis skyld alle ting ere, og ved hvem alle ting ere, når han førte mange sønner til herlighed, da at fuldkomme deres frelses ophavsmand igennem lidelser.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Tagalo

nguni't pagkarinig ni jesus nito, ay sinabi niya, ang sakit na ito'y hindi sa ikamamatay, kundi sa ikaluluwalhati ng dios, upang ang anak ng dios ay luwalhatiin sa pamamagitan niyaon.

Danés

men da jesus hørte dette, sagde han: "denne sygdom er ikke til døden, men for guds herligheds skyld, for at guds søn skal herliggøres ved den."

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Tagalo

at nang lumulubog na ang araw, ang lahat na may mga sakit ng sarisaring karamdaman ay dinala sa kaniya; at ipinatong niya ang kaniyang mga kamay sa bawa't isa sa kanila, at sila'y pinagaling.

Danés

men da solen gik ned, førte alle de, som havde syge med alle hånde svagheder, dem til ham; og han lagde hænderne på hver enkelt af dem og helbredte dem

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Tagalo

nang mga araw na yaon ay may sakit na ikamamatay si ezechias. at si isaias na propeta na anak ni amoz ay naparoon sa kaniya, at nagsabi sa kaniya, ganito ang sabi ng panginoon, ayusin mo ang iyong sangbahayan; sapagka't ikaw ay mamamatay, at hindi mabubuhay.

Danés

ved den tid blev ezekias dødssyg. da kom profeten esajas, amoz's søn, til ham og sagde: "så siger herren: beskik dit hus, thi du skal dø og ikke leve!"

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Tagalo

at nang kanilang lisanin siya, (sapagka't iniwan nila siya sa maraming mga sakit,) ang kaniyang sariling mga lingkod ay nagsipagbanta laban sa kaniya dahil sa dugo ng mga anak ni joiada na saserdote, at pinatay siya sa kaniyang higaan, at siya'y namatay: at inilibing nila siya sa bayan ni david, nguni't hindi inilibing nila siya sa mga libingan ng mga hari.

Danés

og da de drog bortfra ham - de forlod ham nemlig i hårde lidelser - stiftede hans folk en sammensærgelse imod ham til straf for mordet på præsten jojadas søn og dræbte ham i hans seng. således døde han, og man jordede ham i davidsbyen, dog ikke i kongegravene.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Se han ocultado algunas traducciones humanas de escasa relevancia para esta búsqueda.
Mostrar los resultados de escasa relevancia para esta búsqueda.

Obtenga una traducción de calidad con
7,763,373,167 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo