Usted buscó: ang tula ng ambahan na may 7 pantig (Tagalo - Inglés)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Tagalo

Inglés

Información

Tagalo

ang tula ng ambahan na may 7 pantig

Inglés

the ambang poem with 7 syllables

Última actualización: 2021-11-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Tagalo

ang tula ng ambahan na may hualo pantig

Inglés

the poem of ambahan with hualo syllables

Última actualización: 2022-04-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Tagalo

tula na may 7 pantig

Inglés

poetry with 7 syllables

Última actualización: 2024-03-07
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Anónimo

Tagalo

ang tula ng ama na may 8 pantig

Inglés

the father of poetry with 8 syllables

Última actualización: 2017-06-09
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Tagalo

ang tula ng ambahan na maaaring pitong pantig

Inglés

ang tula ng ambahan na may pitong pantig

Última actualización: 2016-08-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Tagalo

para sa magulang ambahan na may 7 pantig

Inglés

for parent singing with 7 syllables

Última actualización: 2024-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Tagalo

halimbawa ng ambahan na awit

Inglés

example of ambahan song

Última actualización: 2021-01-21
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Tagalo

tula ng ilocano na may tagalog

Inglés

ilocano poem na may tagalog

Última actualización: 2024-05-02
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Tagalo

ang tula ng puno

Inglés

the tree poem

Última actualización: 2021-10-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Tagalo

tula ng pilipinas na may 5 stanzas

Inglés

about love poem with 5 stanzas

Última actualización: 2019-11-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Tagalo

ang tula ng maliit na turtle tagalog

Inglés

the poem of little turtle tagalog

Última actualización: 2019-01-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Tagalo

tula ng kapampangan na may salin sa ingles

Inglés

kapampangan poem with english translation

Última actualización: 2021-01-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Tagalo

ang tula ng maliit na pagong tagalog isinalin

Inglés

the poem of little turtle tagalog translated

Última actualización: 2022-11-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Tagalo

ang tula ng medusa at athena

Inglés

ang kuwento ng medusa at athena

Última actualización: 2018-06-09
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Tagalo

ang tula ng dagat sa pamamagitan ng kahlil gibran

Inglés

the sea poem by kahlil gibran

Última actualización: 2019-02-04
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Tagalo

ang tula ni jess santiago ay naging challenge sa akin. sa umpisa ay nahirapan akong unawain ito dahil hindi ako gaanong kabihasa sa filipino. paulit-ulit kong pinasadahan ang tula at pagkatapos ay unti-unti ko nang nabuo ang aking pagkakaintindi dito. ang “kung tula ay isa lamang” ni jess santiago ay naisulat noong panahon ng martial law sa pilipinas. kung ito ay isasaalang-alang natin, maaaring sabihin na isinulat ni santiago ang tula bilang panawagan at paalala sa mga makata noon kung ano ang responsibilidad nila bilang isang manunulat sa panahon ng krisis. “malaon nang pinamanhid ng dalita ang panlasa” sa linyang ito, sinasabi ni santiago na sa panahon ng krisis tulad ng martial law, wala nang kwenta ang aesthetics at mababangong salita pati na rin ang anyo at porma kung hindi malaman ang iyong tula. sa mga panahon ng krisis upang maging matunog at magkaroon ng saysay ang iyong tula, ang sining mo ay dapat makakatulong sa masa. at ang kailangan ng masa ay mga boses na makapagsisiwalat ng kanilang mga suliranin, mga boses na nagdadala ng katotohanan. iyong boses na makapupukaw sa masang matagal nang binubulag ng sistema. ang pagbanggit ni santiago sa mga gulay tulad ng kangkong at talbos ng kamote na nais niyang matanggap sa halip ng pumpon ng mga salita ay ang pagnanais niya sa masustansyang tula, iyong makabubusog sa gutom niya sa kaalaman, sa karunungan at katotohanan. at kung pumpon na nga lang ng mga salita ang ibibigay sa kanya, mas pipiliin na lamang niya ang maruming talbos ng kamote o ang ninakaw na kangkong dahil kahit papaano may maibibigay paring sustansya ito at makasasapat sa pisikal na gutom niya. pinapaalala ni santiago na responsibilidad ng mga manunulat na isigaw ang katotohanan at pukawin ang damdamin ng mga mambabasa nito upang magising at lumaban. kailangang bitbitin ng mga makata ang tinig ng masa at magsulat para sa masa dahil ang sining ay para sa masa. napagtanto ko na hindi lamang ito nag-aapply sa panahon ng krisis dahil importante kahit kailan sa malikhaing pagsulat na may bigat ang iyong mga salita, may mas malalim na pagpapahiwatig. tulad nga ng naging talakayan sa klase ukol sa malikhaing pagsulat, ang paalala ni santiago ay pareho: upang maging malikhain ang pagsulat, kinakailangang may katotohanan, may bagong lasa, at may panawagan. dahil kung wala ang mga ito, hindi tula ang iyong sinulat kundi basta lamang pumpon ng mga salita. bata pa lamang ako noong huli akong nagsulat ng tula at ito ay isinulat ko pa sa ingles. wala pa akong alam sa technicalities ng pagsulat noon. ngunit, sa pagbabasa ng tula ni jess santiag, muli niyang pinukaw ang kagustuhan kong magsulat muli at matuto. ginising din ni santiago ang diwang makabayan sa akin at ang pagnanais na makagawa ng sining na para sa masa. sa paglaon ko sa kursong ito, nais kong bitbitin ang aral na ito at matutong makapagsulat ng tula habang isinasakatuparan ang mga paalala ni jess santiago.

Inglés

Última actualización: 2021-03-19
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,750,016,528 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo