De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
bumaba
降りる
Última actualización: 2020-09-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
habang nagpapasok ng vage bigla bumaba ang shutter
habang
Última actualización: 2023-03-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
iyong iligtas ang sarili mo, at bumaba ka sa krus.
十字架からおりてきて自分を救え」。
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
at siya'y nagmadali, at bumaba, at tinanggap siyang may tuwa.
そこでザアカイは急いでおりてきて、よろこんでイエスを迎え入れた。
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
alam niyang bumaba ang aking triglycerides nang 50 points sa huli kong checkup.
前回は血糖値ぐっと下がってたんだから
Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
at ang sangpung kapatid ni jose ay bumaba, na bumili ng trigo sa egipto.
そこでヨセフの十人の兄弟は穀物を買うためにエジプトへ下った。
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
at bumaba si felipe sa bayan ng samaria, at ipinangaral sa kanila ang cristo.
ピリポはサマリヤの町に下って行き、人々にキリストを宣べはじめた。
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
at nang siya'y bumaba mula sa bundok, ay sinundan siya ng lubhang maraming tao.
イエスが山をお降りになると、おびただしい群衆がついてきた。
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
sinong iyong dinadaig sa kagandahan? bumaba ka, at malagay kang kasama ng mga di tuli.
『あなたの美はだれにまさっているか。下って、割礼を受けない者と共に伏せよ』。
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
at sinabi nila, oh panginoon ko, tunay na kami ay bumaba ng una na bumili ng pagkain:
「ああ、わが主よ、われわれは最初、食糧を買うために下ってきたのです。
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
at ang nasa bubungan ay huwag bumaba, ni pumasok, upang maglabas ng anoman sa kaniyang bahay:
屋上にいる者は、下におりるな。また家から物を取り出そうとして内にはいるな。
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
kaniyang pinayukod din naman ang langit at bumaba: at salimuot na kadiliman ay nasa ilalim ng kaniyang mga paa.
彼は天を低くして下られ、暗やみが彼の足の下にあった。
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
at nang ako'y magpasimulang magsalita, ay bumaba sa kanila ang espiritu santo, na gaya naman ng pagbaba sa atin nang una.
そこでわたしが語り出したところ、聖霊が、ちょうど最初わたしたちの上にくだったと同じように、彼らの上にくだった。
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
at iyong sinabi sa iyong mga lingkod, hindi na ninyo makikita ang aking mukha, malibang inyong ipagsamang bumaba ang inyong kapatid na bunso.
しかし、あなたはしもべらに言われました、『末の弟が一緒に下ってこなければ、おまえたちは再びわたしの顔を見ることはできない』。
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
sapagka't bumaba akong mula sa langit, hindi upang gawin ko ang aking sariling kalooban, kundi ang kalooban ng nagsugo sa akin.
わたしが天から下ってきたのは、自分のこころのままを行うためではなく、わたしをつかわされたかたのみこころを行うためである。
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
kung paanong ang aming mga magulang ay bumaba sa egipto, at kami ay tumahan sa egipto na malaong panahon, at inalipusta ng mga egipcio kami at ang aming mga magulang:
わたしたちの先祖はエジプトに下って行って、わたしたちは年久しくエジプトに住んでいましたが、エジプトびとがわたしたちと、わたしたちの先祖を悩ましたので、
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
nang magkagayo'y bumaba ako sa bahay ng magpapalyok, at, narito, siya'y gumagawa ng kaniyang gawa sa pamamagitan ng mga gulong.
わたしは陶器師の家へ下って行った。見ると彼は、ろくろで仕事をしていたが、
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
ikaw rin naman ay bumaba sa bundok ng sinai, at nagsalita ka sa kanila mula sa langit, at binigyan mo sila ng mga matuwid na kahatulan at mga tunay na kautusan, mga mabuting palatuntunan at mga utos:
あなたはまたシナイ山の上に下り、天から彼らと語り、正しいおきてと、まことの律法および良きさだめと戒めとを授け、
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
at sinalita ng panginoon kay moises, yumaon ka, bumaba ka, sapagka't ang iyong bayan, na iyong isinampa mula sa lupain ng egipto ay nangagsisama:
主はモーセに言われた、「急いで下りなさい。あなたがエジプトの国から導きのぼったあなたの民は悪いことをした。
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
nagligtas siya sa mga iba; sa kaniyang sarili ay hindi makapagligtas. siya ang hari ng israel; bumaba siya ngayon sa krus, at tayo'y magsisisampalataya sa kaniya.
「他人を救ったが、自分自身を救うことができない。あれがイスラエルの王なのだ。いま十字架からおりてみよ。そうしたら信じよう。
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: