Usted buscó: walang isang salita ako (Tagalo - Turco)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Tagalog

Turkish

Información

Tagalog

walang isang salita ako

Turkish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Tagalo

Turco

Información

Tagalo

oo, aking inulinig kayo, at, narito, walang isang makahikayat kay job, o sa inyo'y may makasagot sa kaniyang mga salita.

Turco

onun söylediklerine karşılık veremedi.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Tagalo

at pagka ako'y tumitingin, walang tao; sa gitna nila ay walang tagapayo, na makasagot ng isang salita, pagka ako'y tumatanong sa kanila.

Turco

onlara danışayım, onlar da yanıtlasınlar.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Tagalo

at hindi siya nakasagot kay abner ng isang salita, sapagka't siya'y natakot sa kaniya.

Turco

İş-boşet avnerden korktuğu için ona başka bir şey söyleyemedi.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Tagalo

at hindi siya sinagot niya, ng kahit isang salita man lamang: ano pa't nanggilalas na mainam ang gobernador.

Turco

İsa tek konuda bile ona yanıt vermedi. vali buna çok şaştı.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Tagalo

at wala sinomang nakasagot sa kaniya ng isang salita, ni wala sinomang nangahas buhat sa araw na yaon na tumanong pa sa kaniya ng anomang mga tanong.

Turco

İsa'ya hiç kimse karşılık veremedi. o günden sonra artık kimse de o'na bir şey sormaya cesaret edemedi.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Tagalo

purihin ang panginoon na nagbigay kapahingahan sa kaniyang bayang israel, ayon sa lahat na kaniyang ipinangako: walang nagkulang na isang salita sa lahat niyang mabuting pangako, na kaniyang ipinangako sa pamamagitan ni moises na kaniyang lingkod.

Turco

‹‹sözünü tutup halkı İsraile esenlik veren rabbe övgüler olsun. kulu musa aracılığıyla verdiği iyi sözlerin hiçbiri boşa çıkmadı.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Tagalo

at nang kinahapunan, ay dinala nila sa kaniya ang maraming inaalihan ng demonio: at pinalayas niya sa isang salita ang masasamang espiritu at pinagaling ang lahat ng mga may sakit:

Turco

akşam olunca birçok cinliyi kendisine getirdiler. İsa onlardaki kötü ruhları tek sözle kovdu, hastaların hepsini iyileştirdi.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Tagalo

at nang sila'y hindi mangagkaisa, ay nangagsialis pagkasabi ni pablo ng isang salita, mabuti ang pagkasalita ng espiritu santo sa pamamagitan ng propeta isaias sa inyong mga magulang,

Turco

birbirleriyle anlaşamayınca, pavlusun şu son sözünden sonra ayrıldılar: ‹‹peygamber yeşaya aracılığıyla atalarınıza seslenen kutsal ruh doğru söyledi.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Tagalo

at kung ang propeta ay madaya at magsalita ng isang salita, akong panginoon ang dumaya sa propetang yaon, at aking iuunat ang aking kamay sa kaniya, at papatayin ko siya mula sa gitna ng aking bayang israel.

Turco

‹‹ ‹bir peygamber ayartılır da bir söz söylerse, onu ayartan benim. elimi ona karşı uzatacağım, onu halkım İsrailin arasından çıkarıp yok edeceğim.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Tagalo

nguni't ang bayan ay tumahimik, at hindi sumagot ng kahit isang salita: sapagka't utos ng hari, na sinasabi, huwag ninyong sagutin siya.

Turco

halk sustu, komutana tek sözle bile karşılık veren olmadı. Çünkü kral hizkiya, ‹‹karşılık vermeyin›› diye buyurmuştu.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Tagalo

sa lahat ng dako na aking nilakaran na kasama ng lahat ng mga anak ni israel, nagsalita ba ako ng isang salita sa isa sa mga lipi ng israel na aking inutusan na maging pastor ng aking bayang israel, na nagsasabi, bakit hindi ninyo ipinagtayo ako ng isang bahay na sedro?

Turco

İsraillilerle birlikte dolaştığım yerlerin herhangi birinde, halkım İsraili gütmesini buyurduğum İsrail önderlerinden birine, neden bana sedir ağacından bir konut yapmadınız diye hiç sordum mu?› ayetlerinde geçen İbranice ‹‹beyt›› sözcüğü, ‹‹tapınak››, ‹‹konut›› ve ‹‹soy›› olarak çevrildi.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Tagalo

nang magkagayo'y sinabi ng babae: pahintulutan mo ang iyong lingkod, isinasamo ko sa iyo, na magsalita ng isang salita sa aking panginoon na hari. at kaniyang sinabi, sabihin mo.

Turco

kadın, ‹‹İzin ver de, efendim krala bir söz daha söyleyeyim›› dedi. kral, ‹‹söyle›› dedi.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Tagalo

sa lahat ng mga dako na aking nilakaran na kasama ang buong israel, ako ba'y nagsalita ng isang salita sa sinoman sa mga hukom ng israel, na siyang aking inutusang maging pastor sa aking bayan, na nagsasabi, bakit hindi ninyo ako ipinagtayo ng bahay na sedro?

Turco

İsraillilerle birlikte dolaştığım yerlerin herhangi birinde, halkımı gütmesini buyurduğum İsrail önderlerinden birine, neden bana sedir ağacından bir konut yapmadınız diye hiç sordum mu?›

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Tagalo

ganito ang sabi ng panginoon, tumayo ka sa looban ng bahay ng panginoon at salitain mo sa lahat ng bayan ng juda, na nagsisiparoon upang magsisamba sa bahay ng panginoon, ang lahat na salita na iniutos ko sa iyo upang salitain sa kanila; huwag kang magbawas ng kahit isang salita.

Turco

‹‹rab diyor ki, rabbin tapınağının avlusunda dur, tapınmak için yahuda kentlerinden oraya gelen herkese seslen. sana buyurduğum her şeyi tek söz eksiltmeden onlara bildir.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Tagalo

gayon ma'y narinig ko ang tinig ng kaniyang mga salita; at nang aking marinig ang tinig ng kaniyang mga salita, ako nga'y nagupiling sa isang mahimbing na pagkakatulog, na ang aking mukha ay pasubsob.

Turco

sonra adamın sesini duyunca yüzüstü yere düşüp derin bir uykuya daldım.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Tagalo

at si elias ay lumapit sa buong bayan, at nagsabi, hanggang kaylan kayo mangagaalinlangan sa dalawang isipan? kung ang panginoon ay dios, sumunod kayo sa kaniya: nguni't kung si baal, sumunod nga kayo sa kaniya. at ang bayan ay hindi sumagot sa kaniya kahit isang salita.

Turco

İlyas halka doğru ilerleyip, ‹‹daha ne zamana kadar böyle iki taraf arasında dalgalanacaksınız?›› dedi, ‹‹eğer rab tanrıysa, onu izleyin; yok eğer baal tanrıysa, onun ardınca gidin.›› halk İlyasa hiç karşılık vermedi.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Se han ocultado algunas traducciones humanas de escasa relevancia para esta búsqueda.
Mostrar los resultados de escasa relevancia para esta búsqueda.

Obtenga una traducción de calidad con
7,782,357,064 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo