Usted buscó: magdarayang (Tagalo - Vietnamita)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Tagalog

Vietnamese

Información

Tagalog

magdarayang

Vietnamese

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Tagalo

Vietnamita

Información

Tagalo

iniibig mo ang lahat na mananakmal na salita, oh ikaw na magdarayang dila.

Vietnamita

hỡi lưỡi dối trá, ngươi ưa mến các lời tàn hại.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Tagalo

anong maibibigay sa iyo, at anong magagawa pa sa iyo, ikaw na magdarayang dila?

Vietnamita

Ớ lưỡi phỉnh gạt, người ta sẽ ban cho ngươi chi? thêm cho ngươi điều gì nữa?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Tagalo

siyang nagkukubli ng mga pagtatanim ay sa mga magdarayang labi; at siyang nagpaparatang ay mangmang.

Vietnamita

người giấu sự ghen ghét có môi dối giả; và ai rải điều nói hành là kẻ ngu dại.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Tagalo

ang bibig ng matuwid ay nagbibigay ng karunungan: nguni't ang magdarayang dila ay ihihiwalay.

Vietnamita

miệng người công bình sanh sự khôn ngoan; duy lưỡi của kẻ gian tà sẽ bị truất.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Tagalo

ang iyong mga mata ay titingin ng mga katuwang bagay, at ang iyong puso ay nagbabadya ng mga magdarayang bagay.

Vietnamita

hai mắt con sẽ nhìn người dâm phụ, và lòng con sẽ nói điều gian tà;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Tagalo

ang magdarayang tao ay nagkakalat ng pagtatalo: at ang mapaghatid-dumapit ay naghihiwalay ng magkakaibigang matalik.

Vietnamita

kẻ gian tà gieo điều tranh cạnh; và kẻ thèo lẻo phân rẽ những bạn thiết cốt.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Tagalo

ang marilag na pananalita ay hindi nagiging mabuti sa mangmang: lalo na ang magdarayang mga labi, sa isang pangulo.

Vietnamita

lời tốt lành không xứng với kẻ ngu; môi miệng giả dối lại càng ít xứng cho vua chúa thay.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Tagalo

na nagsisipagsabi, ginoo, naaalaala namin na sinabi ng magdarayang yaon nang nabubuhay pa, pagkaraan ng tatlong araw ay magbabangon akong muli.

Vietnamita

mà nói rằng: thưa chúa, chúng tôi nhớ người gian dối nầy, khi còn sống, có nói rằng: khỏi ba ngày thì ta sẽ sống lại.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Tagalo

aking namasdan ang mga magdarayang manggagawa at ako'y namanglaw; sapagka't hindi nila sinusunod ang salita mo.

Vietnamita

tôi thấy kẻ gian tà, bèn gớm ghiếc chúng nó; vì chúng nó không giữ lời chúa.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Tagalo

dinggin mo ang matuwid, oh panginoon, pakinggan mo ang aking daing; ulinigin mo ang aking panalangin, na hindi lumalabas sa mga magdarayang labi.

Vietnamita

Ðức giê-hô-va ôi! xin hãy nghe sự công chánh, để ý về tiếng kêu của tôi; xin hãy lắng tai nghe lời cầu nguyện tôi ra bởi môi không giả dối.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Tagalo

ngayon nga, narito, inilagay ng panginoon ang magdarayang espiritu sa bibig ng lahat ng iyong mga propetang ito: at ang panginoon ay nagsalita ng kasamaan tungkol sa iyo.

Vietnamita

vậy bây giờ, kìa, Ðức giê-hô-va đã đặt một thần nói dối trong miệng các tiên tri vua, và Ðức giê-hô-va đã phán sự dữ cho vua.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Tagalo

sapagka't sila'y hindi nangagsasalita ng kapayapaan: kundi sila'y nagsisikatha ng mga magdarayang salita laban sa mga tahimik sa lupain.

Vietnamita

vì chúng nó chẳng nói lời hòa bình; nhưng toan phỉnh gạt các người hiền hòa trong xứ.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Tagalo

ang nalabi sa israel ay hindi gagawa ng kasamaan, ni magsasalita man ng mga kabulaanan; ni masusumpungan man ang isang magdarayang dila sa kanilang bibig; sapagka't sila'y magsisikain at magsisihiga, at walang takot sa kanila.

Vietnamita

những kẻ sót lại của y-sơ-ra-ên sẽ không làm sự gian ác, không nói dối, không có lưỡi phỉnh gạt trong miệng chúng nó; vì chúng nó sẽ ăn và nằm ngủ, không ai làm cho kinh hãi.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,764,966,182 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo