Usted buscó: yargılayacak (Turco - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Turkish

German

Información

Turkish

yargılayacak

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Turco

Alemán

Información

Turco

kesinlikle hayır! Öyle olsa tanrı dünyayı nasıl yargılayacak?

Alemán

das sei ferne! wie könnte sonst gott die welt richten?

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Turco

beni reddeden ve sözlerimi kabul etmeyen kişiyi yargılayacak biri var. o kişiyi son günde yargılayacak olan, söylediğim sözdür.

Alemán

wer mich verachtet und nimmt meine worte nicht auf, der hat schon seinen richter; das wort, welches ich geredet habe, das wird ihn richten am jüngsten tage.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Turco

eğer ben cinleri baalzevulun gücüyle kovuyorsam, sizin adamlarınız kimin gücüyle kovuyor? sizi bu durumda kendi adamlarınız yargılayacak.

Alemán

so aber ich die teufel durch beelzebub austreibe, durch wen treiben sie eure kinder aus? darum werden sie eure richter sein.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Turco

rab bana seslendi: ‹‹İnsanoğlu, oholayla oholivayı yargılayacak mısın? Öyleyse onlara iğrenç uygulamalarını bildir.

Alemán

und der herr sprach zu mir; du menschenkind, willst du nicht ohola und oholiba strafen und ihnen zeigen ihre greuel?

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Turco

‹‹sizinle ilgili söyleyecek ve sizleri yargılayacak çok şeyim var. beni gönderen gerçektir. ben ondan işittiklerimi dünyaya bildiriyorum.››

Alemán

ich habe viel von euch zu reden und zu richten; aber der mich gesandt hat, ist wahrhaftig, und was ich von ihm gehört habe, das rede ich vor der welt.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Turco

‹‹İnsanoğlu, yeruşalimi yargılayacak mısın? kan döken bu kenti yargılayacak mısın? Öyleyse bütün iğrenç uygulamalarını ona bildir.

Alemán

du menschenkind, willst du nicht strafen die mörderische stadt und ihr anzeigen alle ihre greuel?

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Turco

ninova halkı, yargı günü bu kuşakla birlikte kalkıp bu kuşağı yargılayacak. Çünkü ninovalılar, yunusun çağrısı üzerine tövbe ettiler. bakın, yunustan daha üstün olan buradadır.

Alemán

die leute von ninive werden auftreten am jüngsten gericht mit diesem geschlecht und werden es verdammen; denn sie taten buße nach der predigt des jona. und siehe, hier ist mehr denn jona.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Turco

güney kraliçesi, yargı günü bu kuşağın adamlarıyla birlikte kalkıp onları yargılayacak. Çünkü kraliçe, süleymanın bilgece sözlerini dinlemek için dünyanın ta öbür ucundan gelmişti. bakın, süleymandan daha üstün olan buradadır.

Alemán

die königin von mittag wird auftreten vor dem gericht mit den leuten dieses geschlechts und wird sie verdammen; denn sie kam von der welt ende, zu hören die weisheit salomos. und siehe, hier ist mehr denn salomo.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Turco

ninova halkı, yargı günü bu kuşakla birlikte kalkıp bu kuşağı yargılayacak. Çünkü ninovalılar, yunusun çağrısı üzerine tövbe ettiler. bakın, yunustan daha üstün olan buradadır.››

Alemán

die leute von ninive werden auftreten vor dem gericht mit diesem geschlecht und werden's verdammen; denn sie taten buße nach der predigt des jona. und siehe, hier ist mehr denn jona.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Turco

‹‹bu yüzden, ey İsrail halkı, sizleri, her birinizi yolunuza göre yargılayacağım. egemen rab böyle diyor. dönün! İsyanlarınızdan dönün! günahın sizi yıkıma sürüklemesine izin vermeyin.

Alemán

darum will ich euch richten, ihr vom hause israel einen jeglichen nach seinem wesen, spricht der herr herr. darum so bekehrt euch von aller Übertretung, auf daß ihr nicht fallen müsset um der missetat willen.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,761,751,431 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo