Usted buscó: kalkınca (Turco - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Turkish

German

Información

Turkish

kalkınca

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Turco

Alemán

Información

Turco

sen ayağa kalkınca uluslar darmadağın olur.

Alemán

laß fliehen die völker vor dem großen getümmel und die heiden zerstreut werden, wenn du dich erhebst.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Turco

Ülkedeki mazlumları kurtarmaya kalkınca. |isela

Alemán

wenn gott sich aufmacht zu richten, daß er helfe allen elenden auf erden. (sela.)

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Turco

İsrailliler ancak bulut konutun üzerinden kalkınca göçerlerdi.

Alemán

und wenn die wolke sich aufhob von der wohnung, so zogen die kinder israel, solange sie reisten.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Turco

İsrailliler ancak bulut çadırın üzerinden kalkınca göçer, bulut nerede durursa orada konaklarlardı.

Alemán

und so oft sich die wolke aufhob von der hütte, so zogen die kinder israel; und an welchem ort die wolke blieb, da lagerten sich die kinder israel.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Turco

ve sabret rabbinin hükmüne, gerçekten de gözümüzün altındasın sen ve rabbine hamdederek tenzih et onu kalkınca.

Alemán

sei geduldig, bis dein herr sein urteil fällt. du stehst vor unseren augen. und sing das lob deines herrn, wenn du dich hinstellst.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Turco

damat gitmek üzere ayağa kalkınca kayınbabası ısrarla kalmasını istedi; damat da geceyi orada geçirdi.

Alemán

da aber der mann aufstand und wollte ziehen, nötigte ihn sein schwiegervater, daß er über nacht dablieb.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Turco

başak devşirmek için kalkınca, boaz adamlarına, ‹‹demetler arasında da başak devşirsin, ona dokunmayın›› diye buyurdu.

Alemán

und da sie sich aufmachte, zu lesen, gebot boas seinen knechten und sprach: laßt sie auch zwischen den garben lesen und beschämt sie nicht;

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Turco

allah'ın kulu, o'na yalvarmaya (namaza) kalkınca, neredeyse onun etrafında keçe gibi birbirlerine geçeceklerdi.

Alemán

"und gewiß, als allahs diener aufstand, an ihn bittgebete zu richten, beinahe wären sie ihn niederdrückende."

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Turco

allah'ın kulu muhammed, o'na yalvarmak, namaz kılmak için kalkınca, nerdeyse, çevresinde keçeleşirler, birbirlerine girerlerdi.

Alemán

"und gewiß, als allahs diener aufstand, an ihn bittgebete zu richten, beinahe wären sie ihn niederdrückende."

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Turco

İsa, büyüdüğü nasıra kentine geldiğinde her zamanki gibi Şabat günü havraya gitti. kutsal yazıları okumak üzere ayağa kalkınca ona peygamber yeşayanın kitabı verildi. kitabı açarak şu sözlerin yazılı olduğu yeri buldu:

Alemán

und er kam gen nazareth, da er erzogen war, und ging in die schule nach seiner gewohnheit am sabbattage und stand auf und wollte lesen.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Turco

ne tuhaftır ki, işi tam tersine çevirip, allah'ın has kulu, bir olan allah’a ibadete kalkınca, başına öyle bir üşüştüler ki nerdeyse birbirlerini çiğneyeceklerdi.

Alemán

"und gewiß, als allahs diener aufstand, an ihn bittgebete zu richten, beinahe wären sie ihn niederdrückende."

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Turco

damat, cariyesi ve uşağıyla birlikte gitmek için ayağa kalkınca, kayınbaba, ‹‹bak, akşam oluyor, lütfen geceyi burada geçirin›› dedi, ‹‹gün batmak üzere. geceyi burada geçirin, keyfinize bakın. yarın erkenden kalkıp yola çıkar, evine gidersin.››

Alemán

und der mann machte sich auf und wollte ziehen mit seinem kebsweib und mit seinem knechte. aber sein schwiegervater, der dirne vater, sprach zu ihm: siehe, der tag hat sich geneigt, und es will abend werden; bleib über nacht. siehe, hier ist herberge noch diesen tag; bleibe hier über nacht und laß dein herz guter dinge sein. morgen steht ihr früh auf und zieht eures weges zu deiner hütte.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,792,406,565 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo