De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
suçlarımızın karşılığını vermez.
ti guinin jafatinas guiya jita segun y isaota; ni uapasejit segun y tinaelayeta.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
yaptıklarının, hak ettiklerinin karşılığını ver.
nae sija taemanoja y chechoñija: ya taemanoja y taelayen chechoña. nae sija taemanoja y finatinas y canaeñija: apase ni y para ujamarese.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Çünkü sen herkese, yaptığının karşılığını verirsin.
sa iyomoja locue jeova y minaase: sa unapapaseja cada taotao jaftaemano y chechonâ.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
pilatus, ‹‹ne yazdımsa yazdım›› karşılığını verdi.
manope si pilato: jafa y jutugue esta jutugue.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
onlar da, ‹‹rabbin ona ihtiyacı var›› karşılığını verdiler.
ya ilegñija: janesesita y señot.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
İnsanoğlu, babasının görkemi içinde melekleriyle gelecek ve herkese, yaptığının karşılığını verecektir.
sa y lajin taotao, ufato gui minalog y tataña yan y angjetna sija; ya ayo nae uapase cada uno taemano y chechoña.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
İsa, kendisiyle konuşana, ‹‹kimdir annem, kimdir kardeşlerim?›› karşılığını verdi.
ya güiya jaope ayo y sumangan este, ya ilegña: jaye nanajo yan jaye mañelujo?
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
İsa, ‹‹ ‹İnsan yalnız ekmekle yaşamaz› diye yazılmıştır›› karşılığını verdi.
ya si jesus manope qüe: esta mamatugue, na ti y panja munalâlâ y taotao.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
görevliler, ‹‹hiç kimse hiçbir zaman bu adamın konuştuğu gibi konuşmamıştır›› karşılığını verdiler.
y ofisiat sija manmanope: taya na taotao umadingan taegüine.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
nitekim biz haklı olarak cezalandırılıyor, yaptıklarımızın karşılığını alıyoruz. oysa bu adam hiçbir kötülük yapmadı.››
lao jita magajet na tunas; sa utafanresibe pot y finatinasta: lao este na taotao, taya taelaye finatinasña.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
İsa onlara, ‹‹babanın kendi yetkisiyle belirlemiş olduğu zamanları ve tarihleri bilmenize gerek yok›› karşılığını verdi.
ya güiya ilegña nu sija: ti para jamyo intingo y jaane yan y tiempo sija, ni y pinelon y tata gui ninasiñañaja.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
adam onlara şu karşılığı verdi: ‹‹Şaşılacak şey! onun nereden geldiğini bilmiyorsunuz, ama gözlerimi o açtı.
manope y taotao ya ilegña nu sija: jafa na namanman este, ya ti intingo jamyo taotao mano; ya güiya bumaba y atadogco!
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad: