Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
yönetimini güçlendirdik; ona bilgelik ve çok iyi bir yargılama gücü verdik.
a jeho království jsme upevnili a moudrost a obratnost v souzení jsme mu dali.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
nihayet biz, iman sahiplerini düşmanlarına karşı güçlendirdik de onlar üstün geldiler.
a podpořili jsme ty, kdož uvěřili, proti nepřátelům jejich a stali se vítěznými.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
sonra onlar üzerinde size tekrar egemenlik verdik, mallar ve oğullarla sizi güçlendirdik ve sizi toplum olarak çoğalttık.
pak opět dali jsme přijíti řadu na vás, abyste přemohli je; a rozhojnili jsme statky vaše i děti: a učinili jsme vás početnějšími mužstvem.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
biz onun hakimiyetini güçlendirdik, ona hikmet, nübüvvet, isabetli karar verme ve meramını güzelce ifade etme kabiliyeti verdik.
a jeho království jsme upevnili a moudrost a obratnost v souzení jsme mu dali.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ve arkasından da resuller gönderdik. meryem oğlu İsa'ya da açık-seçik deliller verdik ve kendisini ruhulkudüs'le güçlendirdik.
a již kdysi jsme dali mojžíšovi písmo a po něm jsme i jiné posly vyslali; a dali jsme ježíšovi, synu marie, důkazy jasné a podpořili jsme jej duchem svatým.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
allah onlardan bir kısmı ile konuşmuş, bazılarını da derece derece yükseltmiştir. meryem oğlu İsa'ya açık mucizeler verdik ve onu ruhu'l-kudüs ile güçlendirdik.
k některým bůh mluvil, a někteří povýšeni jsou nad druhé: a dali jsme ježíšovi, synu mariinu, jasná znamení a posílili jsme jej duchem svatým.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
biz ateşe bekçi olarak sadece melekleri atadık. onların sayısını (ondokuz'u) da, () inkarcılar için bir fitne (sınav/huzursuzluk kaynağı) yaptık, () kitap verilmiş olanları ikna etsin, () inananların inancını güçlendirsin, () kitap verilmiş olanlarla inananların kuşkularını ortadan kaldırsın, ve () kalplerinde hastalık olanlarla inkarcılar da, "allah bu örnekle ne demek istiyor?" desinler.
a za strážce pekla jsme pouze anděly určili a jejich počet jen pro pokušení nevěřících stanovili, aby ti, jímž dostalo se písma, se utvrdili a rozmnožila se víra těch, kdož uvěřili, a aby věřící a ti, jimž písmo bylo dáno, nepochybovali a aby ti, v jejichž srdcích nemoc je, a také nevěřící pravili: "co chtěl bůh tímto příkladem říci?"
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible