Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
fakat biz onlardan azabı kaldırınca, sözlerinden dönüverdiler.
А когда Мы отвели от них наказание, - вот, они нарушили клятву.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
fakat savaş farz edilince pek azı katlandı, öbürleri dönüverdiler.
А когда им предписали сражаться, они уклонились, кроме немногих.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
fakat azabı kendilerinden kaldırdığımız zaman hemen sözlerinden dönüverdiler.
А когда Мы отвели от них наказание, - вот, они нарушили клятву.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
fakat savaşma kendilerine farz kılınınca içlerinden pek azı hariç, hepsi dönüverdiler.
Аллах ведает о беззаконниках. [[Всевышний Аллах рассказал мусульманам эту историю для того, чтобы они сделали для себя полезные выводы, вели джихад и не уклонялись от участия в нем, ибо если человек проявляет должное терпение, то его ожидает славный конец как в этом мире, так и в Последней жизни.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
biz, ulaşacakları bir müddete kadar onlardan azabı kaldırınca hemen sözlerinden dönüverdiler.
А когда Мы отвели от них наказание до (определенного) предела, которого они (все равно) достигнут (и будут тогда наказаны) [не поможет им отсрочка наказания], вот – они нарушают (договор) (который они заключили с Господом через Мусу) (и продолжают оставаться на неверии).
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
fakat savaş farz edilince pek azı katlandı, öbürleri dönüverdiler. allah bilir zalimleri.
Когда ж назначено сражение им было, Отворотилися они, за исключением немногих, - Аллах, поистине, прекрасно различает нечестивых!
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
fakat savaşma kendilerine farz kılınınca içlerinden pek azı hariç, hepsi dönüverdiler. allah o zalimleri pek iyi bilir.
А когда предписано было им сражение, они отвратились, кроме немногих среди них.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ben de yanınızdayım!”fakat iki ordu birbirini görecek hale gelip karşılaşınca gerisin geri dönüverdi ve:“ben, dedi, sizden uzağım, ben sizin göremediğiniz şeyleri görüyorum, ben allah'tan korkarım.
И после же того, как оба войска [многобожники с сатаной и верующие с ангелами] увидели друг друга, он [сатана] попятился назад и сказал (многобожникам): «Поистине, я не причастен к вам; и в действительности я вижу то, чего вы не видите [ангелов, которых Аллах прислал на помощь верующим].
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad: