Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
onlar diridir ve rableri katında rızıklanırlar.
Нет, (они, даже если и умершие в этом мире, то) живые (в другой жизни) (и) (находятся) у своего Господа, получая удел,
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
allah yolunda öldürülenleri ölü sanma. onlar diridir ve rableri katında rızıklanırlar.
Тех, которые убиты на пути Божием, не считайте мёртвыми; нет, они живы, они пред Господом своим, получили удел свой,
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
bilakis onlar hayatta olup, rab'lerinin katında yaşarlar, rızıklanırlar. [2,154]
Нет, (они, даже если и умершие в этом мире, то) живые (в другой жизни) (и) (находятся) у своего Господа, получая удел,
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
allah yolunda öldürülenleri sakın ölü zannetme! bilakis onlar hayatta olup, rab'lerinin katında yaşarlar, rızıklanırlar.
Тех, которые убиты на пути Божием, не считайте мёртвыми; нет, они живы, они пред Господом своим, получили удел свой,
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
kadın veya erkek, kim, inanarak yararlı iş işlerse, işte onlar cennete girerler; orada hesapsız şekilde rızıklanırlar."
А кто совершает праведное [исполняет то, что повелел Аллах и удерживается от того, что Он запретил], (независимо) (будь) он мужчиной или женщиной, и (при этом) (будучи) верующим [единобожником], то такие войдут в Рай и будут наделены там (райскими благами) без счета [без ограничений].
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
allah'ın bol nimetinden onlara verdiği şeylerle sevinç içinde rızıklanırlar, arkalarından kendilerine ulaşamayan kimselere, kendilerine korku olmadığını ve kendilerinin üzülmeyeceklerini müjde etmek isterler.
Нет, (они, даже если и умершие в этом мире, то) живые (в другой жизни) (и) (находятся) у своего Господа, получая удел,
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
"kim bir kötülük işlerse ancak onun kadar ceza görür. kadın veya erkek, kim, inanarak yararlı iş işlerse, işte onlar cennete girerler; orada hesapsız şekilde rızıklanırlar."
Кто творит зло, получит воздание только подобным, и кто творит благое из мужчин и женщин и верует, - те взойдут в рай и наделены будут там без счета.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible