De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
kimseye gücünden fazla bir şey teklif edilemez.
И не подвергайте мать огорчению за её ребёнка, давая на расходы меньше, чем полагается, и не лишайте её права держать ребёнка при себе.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
biz kimseye gücünün yettiğinden fazlasını teklif etmeyiz.
И не возложим Мы на душу груз, Что больше, чем она поднимет.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
biz, kişiye gücünün yettiğinden fazlasını teklif etmeyiz.
И не возложим Мы на душу груз, Что больше, чем она поднимет.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
allah bir kişiye ne vermişse ancak onu teklif eder.
[Аллах не обязывает человека тратить на содержание своих иждивенцев больше, чем Он ему дал.]
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
allah, kimseye gücünün üstünde bir şey teklif etmez.
Аллах не возлагает на душу ничего, кроме возможного для неё.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
allah, hiç kimseye gücünün yeteceğinden fazla bir şey teklif etmez.
Аллах не возлагает на душу ничего, кроме возможного для неё.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Ölçü ve tartıyı tam adaletle yapın. biz kimseye gücünün yettiğinden fazlasını teklif etmeyiz.
Не возлагаем Мы на душу ничего, кроме возможного для нее [никого не обязываем делать то, что ему не под силу].
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
kimseye gücünden fazla bir şey teklif edilemez. ne ana evladından zarar görmeli, ne baba.
И ни одна душа не понесет тот груз, Что больше, чем она поднимет, - Так пусть же материнская душа За детище свое обид не терпит, А равно и отец ребенка, А равно и наследник их.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
bizimle onlar arasında bir sed yapman için sana bir vergi vermeyi teklif ediyoruz, ne dersin?”
Не примешь ли от нас ты дань, Чтобы воздвигнуть стену между (нечестивцами) и нами?
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
biz emâneti göklere, yere, dağlara teklif ettik de onlar onu yüklenmekten kaçındılar, ondan ürktüler.
Мы предложили Небесам, Земле и горным Исполинам Вступить с Нами в Завет о Вере. Они обязывать себя Заветом отказались: Страшились на себя его принять, (Обуреваемы великим страхом, Что сил не хватит соблюсти его).
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
biz emaneti, göklere, yere ve dağlara teklif ettik de onlar bunu yüklenmekten çekindiler, (sorumluluğundan) korktular.
Мы предложили небесам, земле и горам взять на себя ответственность, но они отказались нести ее и испугались этого, а человек взялся нести ее.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
allah hiçbir benliğe, yaratılış kapasitesinin üstünde bir yük yüklemez/teklifte bulunmaz.
Аллах не возлагает на душу ничего, кроме возможного для неё.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad: