Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
yine yürüdüler.
Они вновь пустились в путь.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
böylece yürüdüler.
И они вдвоем двинулись в путь.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
bunun üzerine yürüdüler.
И они вдвоем двинулись в путь.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
derken yürüdüler; fısıldaşıyorlardı:
И вот отправились они, Переговариваясь потихоньку:
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
bunun üzerine yine yürüdüler.
Они вновь пустились в путь.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
bunun üzerine ikisi beraber yürüdüler.
И они вдвоем двинулись в путь.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
yine yürüdüler. nihayet bir oğlana rastladılar.
И отправились (Муса и Хадир) (дальше) в путь, и когда они встретили (одного) мальчика (который играл с другими мальчиками) и тот [Хадир] убил его (оторвав голову).
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
bunun üzerine birbirlerine girerek ona yürüdüler.
И обратились они, прибежав толпами.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
böylece yürüdüler. nihayet gemiye bindiklerinde, onda delik açtı.
И отправились (Муса и Хадир) (дальше) в путь (по берегу моря), и когда они сели на судно, тот [Хадиру] продырявил его (вырвав одну из досок).
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
böylece yürüdüler. nihayet bir delikanlıya rastladıklarında onu hemen öldürdü.
И отправились (Муса и Хадир) (дальше) в путь, и когда они встретили (одного) мальчика (который играл с другими мальчиками) и тот [Хадир] убил его (оторвав голову).
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
yine yürüdüler. nihayet bir köy halkına varıp onlardan yiyecek istediler.
И отправились (Муса и Хадир) (дальше) в путь, и когда они пришли к жителям (одного) селения, то попросили накормить их, но те отказались принять их в гости.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
bunun üzerine yürüdüler. nihayet gemiye bindikleri zaman gemiyi deliverdi.
И отправились (Муса и Хадир) (дальше) в путь (по берегу моря), и когда они сели на судно, тот [Хадиру] продырявил его (вырвав одну из досок).
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
böylece yürüdüler. nihayet bir köy halkına rastladılar ve halkından yiyecek istediler.
И отправились (Муса и Хадир) (дальше) в путь, и когда они пришли к жителям (одного) селения, то попросили накормить их, но те отказались принять их в гости.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
oradan eski adı kiryat-sefer olan devir kenti halkının üzerine yürüdüler.
Оттуда пошел он против жителей Давира; имя Давиру было прежде Кириаф-Сефер.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
kur'an aramızdan muhammed'e mi indirildi? diyerek kalkıp yürüdüler.
Ему ли, одному из нас, ниспосылается такое учение?"
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
yine yürüdüler. nihayet bir erkek çocuğa rastladıklarında (hızır) hemen onu öldürdü.
И отправились (Муса и Хадир) (дальше) в путь, и когда они встретили (одного) мальчика (который играл с другими мальчиками) и тот [Хадир] убил его (оторвав голову).
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
kâhinler, tapınak koruyucularının komutanı ve sadukiler, halka seslenmekte olan petrusla yuhannanın üzerine yürüdüler.
Когда они говорили к народу, к ним приступили священники и начальники стражи при храме и саддукеи,
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
bunun üzerine yürüdüler. nihayet gemiye bindikleri zaman o (hızır) gemiyi deldi.
И отправились (Муса и Хадир) (дальше) в путь (по берегу моря), и когда они сели на судно, тот [Хадиру] продырявил его (вырвав одну из досок).
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
geri dönüp yürüdü.
Потом Фараон отвернулся от Мусы, упорствуя в своём сопротивлении ему.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad: