Usted buscó: yerleştirir (Turco - Ruso)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Turkish

Russian

Información

Turkish

yerleştirir

Russian

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Turco

Ruso

Información

Turco

tab tuşu boşluk yerleştirir

Ruso

Заменять табуляцию пробелами

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Turco

karıştırıcıyı kde sistem çekmecesine yerleştirir

Ruso

Показывать значок микшера в системном лотке

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Turco

başlık ve özeti ayrı bir sayfaya yerleştirir

Ruso

Размещает заголовок и абстракт на отдельной странице

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Turco

başlık ve özeti metin ile aynı sayfaya yerleştirir

Ruso

Текст начинается на той же странице, на которой располагаются заголовок и абстракт

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Turco

allah yanlışı siler ve sözleriyle gerçeği yerleştirir.

Ruso

Если бы же пожелал Аллах, то Он наложил бы печать на твое сердце [если бы ты сделал так, что Аллах мог бы закрыть твой разум], и стер бы Аллах ложь и утвердил бы истину Своими словами.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Turco

allah'a ve elçisine uyanları içinden ırmaklar akan cennetlere yerleştirir.

Ruso

Тех, кто повинуется Аллаху и Его Посланнику, Он введет в Райские сады, в которых текут реки.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Turco

allah yanlışı siler ve sözleriyle gerçeği yerleştirir. o en gizli düşünceleri bilir.

Ruso

Аллах стирает ложь И утверждает Истину СловЕсами Своими, - Ведь знает Он секреты всех сердец!

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Turco

allah dilese senin kalbini mühürler. allah yanlışı siler ve sözleriyle gerçeği yerleştirir.

Ruso

Если бы пожелал Аллах, то он наложил бы печать на твое сердце, искоренил ложь и утвердил истину [всего лишь] одним словом.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Turco

allah'a ve elçisine uyanları içinden ırmaklar akan cennetlere yerleştirir. orada sürekli kalırlar.

Ruso

А кто повинуется Аллаху и Его посланнику (в том, что Он предписал для Своих рабов), того Он введет в сады (Рая), (где) текут под ними [под дворцами и деревьями] реки, и они пребудут в них [в райских садах] вечно.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Turco

kim allah'a ve resulüne itaat ederse, allah onu, içinden ırmaklar akan cennetlere yerleştirir.

Ruso

А кто повинуется Аллаху и Его посланнику, того Он введет в сады (Рая), (где) текут под ними [у подножий райских деревьев] реки.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Turco

günahlarınızı affeder ve sizi, altından nehirler akan bahçelere, sürekli cennetlerdeki temiz-bereketli barınaklara yerleştirir.

Ruso

(Если вы сделаете это, тогда) Он простит вам (о, верующие) ваши грехи и введет вас в сады (Рая), (где) текут под ними [под деревьями и дворцами] реки, и (введет Он вас) в жилища благие (которые находятся) в садах вечности.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Turco

bunlar allah'ın yasalarıdır. allah'a ve elçisine uyanları içinden ırmaklar akan cennetlere yerleştirir.

Ruso

Вот таковы пределы, установленные Им, И те, которые Аллаху и посланнику Его послушны, Будут допущены в Сады, реками омовенны, Где пребывать навечно им.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Turco

onlar ki, yeryüzünde kendilerini yerleştirir, iktidar sahibi kılarsak, dosdoğru namazı kılarlar, zekatı verirler, ma'rufu emrederler, münkerden sakındırırlar.

Ruso

(Мы обещали Свою помощь и поддержку тем) которые, если Мы их укрепим на земле [дадим им власть и преимущество над их врагами] – совершают (обязательную) молитву (надлежащим образом) [своевременно, смиренно перед Господом и предаваясь молитве душой], и дают обязательную милостыню [закят] (тем, кому она полагается), и повелевают (людям) (совершать) одобряемое [исполнять все, что повелел Аллах им в отношении Самого Себя и Своих рабов] и удерживают от (совершения) неодобряемого [от того, что запретил Аллах Сам и через Своего Посланника].

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Turco

kitap halkı inanıp erdemli davransa günahlarını örterek onları bol nimetli bahçelere yerleştirirdik.

Ruso

А если бы люди Писания [иудеи и христиане] уверовали (в Аллаха и Его Посланника) и остерегались бы (наказания Аллаха) (исполняя то, что Он повелел и оставляя то, что Он запретил), то Мы, непременно, удалили бы от них их плохие деяния [простили бы им их грехи] и обязательно ввели бы их в (райские) Сады (вечной) Благодати (где они постоянно пребывали бы в удовольствиях и радости, вечно живыми и счастливыми).

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,788,456,534 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo