Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
Колір багаторядкових відповідей:
Цвет многострочного ответа:
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
Файли перекладу відкриватимуться у окремій вкладці, у якій ви побачите два багаторядкових поля редагування та декілька вікон інструментів. Ці вікна можна розташувати стосом (подібно до вкладок), показати окремо або сховати. Файли перекладів складаються з серії пар текст англійською - переклад, які називають модулями. Одному модулю, зазвичай, відповідає один рядок у інтерфейсі користувача або один абзац у документації. У першому з багаторядкових полів показано частину пари англійською мовою. У другому багаторядковому полі має знаходитися переклад. Навігацію між модулями можна здійснювати за допомогою вікна Модулів перекладу або за допомогою клавіш page down і page up.
Файлы переводов открываются в отдельных вкладках. На каждой такой вкладке показываются два больших текстовых поля и несколько вспомогательных окон по краям экрана. Последние можно перемещать из одной стороны в другую, « складывать » одно на другое, образовывая вкладки, или скрывать вообще. Файл перевода состоит из пар оригинал- перевод, называемых также сегментами. Сегмент может отвечать отдельному сообщению в интерфейсе пользователя или одному абзацу в документации. Соответственно назначение упомянутых выше текстовых полей — отображение оригинала и перевода текущего сообщения. Переходить от одного сегмента к другому можно нажатием клавиш page down / page up или через вспомогательную панель Сегменты.
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad: