Usted buscó: campora orti (Vasco - Español)

Vasco

Traductor

campora orti

Traductor

Español

Traductor
Traductor

Traduce al momento textos, documentos y pistas de voz con Lara

¡Traducir ahora!

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Vasco

Español

Información

Vasco

campora

Español

campora

Última actualización: 2020-08-10
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Vasco

txakurra campora

Español

perro campora

Última actualización: 2023-08-27
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Vasco

eta harturic hura hil ceçaten, eta iraitz ceçaten mahastitic campora.

Español

y le prendieron, lo mataron y le echaron fuera de la viña

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Vasco

eta othoitz handi eguiten çeraucan, ezlitzan igor comarca hartaric campora.

Español

y le rogaba mucho que no los enviase fuera de aquella región

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Vasco

baina phariseuéc erraiten çuten, deabruén princearen partez campora egoizten ditu deabruac.

Español

pero los fariseos decían: --por el príncipe de los demonios echa fuera los demonios

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Vasco

eta hec campora idoquiric dio, iaunác, cer eguin behar dut saluatu içateco?

Español

sacándolos afuera, les dijo: --señores, ¿qué debo hacer para ser salvo

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Vasco

eta hec vtziric, ilki cedin hiritic campora bethaniarat: eta ostatu har ceçan han.

Español

los dejó y salió fuera de la ciudad a betania, y se alojó allí

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Vasco

eta egotziric hura mahastitic campora, hil ceçaten. cer bada eguinen draue hæy mahasti iabeac?

Español

y echándole fuera de la viña, le mataron. ¿qué, pues, les hará el señor de la viña

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Vasco

baina baldin iaincoaren erhiaz campora egoizten baditut deabruac, segur heldu içan da çuetara iaincoaren resumá.

Español

pero si por el dedo de dios yo echo fuera los demonios, ciertamente ha llegado a vosotros el reino de dios

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Vasco

aitac emaiten drautan gucia, enegana ethorriren da, eta enegana ethorten dena, eztut campora iraitziren.

Español

todo lo que el padre me da vendrá a mí; y al que a mí viene, jamás lo echaré fuera

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Vasco

ecen ezta sartzen haren bihotzera, baina sabelera, eta ilkiten da campora retreitera, chahutzen dituela vianda guciac.

Español

porque no entra en su corazón sino en su estómago, y sale a la letrina. así declaró limpias todas las comidas

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Vasco

baina phariseuéc hori ençunic, erraiten çuten: hunec eztitu deabruac campora egoizten beelzebub deabruén princearen partez baicen.

Español

pero al oírlo, los fariseos dijeron: --Éste no echa fuera los demonios sino por beelzebul, el príncipe de los demonios

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Vasco

(eta emaztea cen grec, nationez syrophenissiana) eta othoitz eguiten ceraucan campora egotz leçan deabrua haren alabaganic.

Español

la mujer era griega, de nacionalidad sirofenicia, y le rogaba que echase el demonio fuera de su hija

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Vasco

eta harc, guciac campora iraitziric, eta haren escua harturic, oihu eguin ceçan, cioela, nescatchá, iaiqui adi.

Español

pero él la tomó de la mano, y habló a gran voz diciendo: --niña, levántate

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Vasco

baina iraitzac campora temple lekoretic den salá, eta ezteçála hura neurt: ecen eman içan ciayec gentiley, eta ciuitate saindua ohondicaturen dié berroguey eta bi hilebethez.

Español

y deja aparte el atrio de afuera del templo. y no lo midas, porque ha sido dado a los gentiles, y ellos pisotearán la ciudad santa por cuarenta y dos meses

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Vasco

baldin norbeit nitan ezpadago, egotzia da campora chirmendua beçala, eta eihartzen da: guero biltzen, eta sura egoizten, eta erratzen.

Español

si alguien no permanece en mí, es echado fuera como rama, y se seca. y las recogen y las echan en el fuego, y son quemadas

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Vasco

badaric-ere principaletaric-ere anhitzec hura baithan sinhets ceçaten: baina phariseuacgatic etzuten aithortzen, synagogatic campora egotz litecen beldurrez.

Español

no obstante, aun de entre los dirigentes, muchos creyeron en él, pero por causa de los fariseos no lo confesaban, para no ser expulsados de la sinagoga

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Vasco

anhitzec erranen draut egun hartan, iauna, iauna, eztugu hire icenean prophetizatu, eta eztitugu hire icenean deabruac egotzi campora, eta eztugu hire icenean verthute anhitz eguin?

Español

muchos me dirán en aquel día: '¡señor, señor! ¿no profetizamos en tu nombre? ¿en tu nombre no echamos demonios? ¿y en tu nombre no hicimos muchas obras poderosas?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Vasco

baina guciac campora idoquiric pierrisec eta belhaurico iarriric othoitz eguin ceçan, eta itzuliric gorputzerát, erran ceçan, tabitha iaiqui adi, eta harc irequi citzan bere beguiac, eta pierris ikussiric iarri cedin.

Español

después de sacar fuera a todos, pedro se puso de rodillas y oró; y vuelto hacia el cuerpo, dijo: "¡tabita, levántate!" ella abrió los ojos, y al ver a pedro se sentó

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Vasco

baina gauça guciac, camporatzen diradenean arguiaz, manifestatzen dirade: ecen gucia manifestatzen duena, arguia da.

Español

pero cuando son denunciadas, todas las cosas son puestas en evidencia por la luz; pues lo que hace que todo sea visible es la luz

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
8,651,754,771 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo