De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
lore asko ditut.
tengo muchas flores.
Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
zenbat urte ditut?
¿cuántos años tengo?
Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
hamar zenbatu ditut.
cuento a diez.
Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
zure begiak maite ditut
me encantan tu ojos
Última actualización: 2023-01-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
nik hogeita bost urte ditut.
yo tengo 25 años.
Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
objektuak hautatzea nahi ditut:
deseo seleccionar los objetos:
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
askotan hiztegi horretan hitzak bilatzen ditut
a menudo busco palabras en ese diccionario.
Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
nik eskuak txikiak ditut eta hankak ere bai da begiak beltzak dira.
yo tengo las manos pequeñas y las piernas cortas, así como ojos negros.
Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
baina irabacitan nadutzan gauçác, caltetaco estimatu vkan ditut christen amorecatic.
pero las cosas que para mí eran ganancia, las he considerado pérdida a causa de cristo
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
ezin da khotkeys kontaktatu. zure aldaketak gordeta daude baino ezin izan ditut aktibatu
no se pudo contactar con khotkeys. sus cambios están guardados pero no se pudo activarlos
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
baina guiçon gaichtoac eta abusariac auançaturen ditut gaizquiagora seducitzen dutelaric eta seducituac diradelaric.
pero los malos hombres y los engañadores irán de mal en peor, engañando y siendo engañados
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
eta dio, huná, ikusten ditut ceruäc irequiac. eta guiçonaren semea iaincoaren escuinean dagoela.
y dijo: --¡he aquí, veo los cielos abiertos y al hijo del hombre de pie a la diestra de dios
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
baina nic eztut guiçonaganic testimoniageric recebitzen: baina gauça hauc erraiten ditut çuec salua çaiteztençát.
pero yo no recibo el testimonio de parte del hombre; más bien, digo esto para que vosotros seáis salvos
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
ala guiçonaren arauez gauça hauc erraiten ditut? ala legueac-ere eztitu gauça hauc erraiten?
¿será que digo estas cosas sólo como hombre? ¿no lo dice también la ley
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
orduan erran ceçan iaunac, norequin bada comparaturen ditut generatione hunetaco guiçonac? eta cer irudi dute?
--¿a qué, pues, compararé a los hombres de esta generación? ¿a qué son semejantes
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
eta guero arriua nadinean, nor-ere çuec letraz approbaturen baitituçue, hec igorriren ditut çuen liberalitatearen eramaitera ierusalemera.
cuando yo esté allí, enviaré a los que vosotros aprobéis por cartas, para llevar vuestro donativo a jerusalén
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
eta badaquit ecen haren manamendua vicitze eternal dela: bada nic erraiten ditudan gauçác, nola aitac eman baitrauzquit, hala erraiten ditut.
y sé que su mandamiento es vida eterna. así que, lo que yo hablo, lo hablo tal y como el padre me ha hablado.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
compli ledinçát prophetáz erran içan dena, cioela, irequiren dut comparationez neure ahoa: declaraturen ditut munduaren fundatzetic gorderic egon içan diraden gauçác.
de manera que se cumplió lo dicho por medio del profeta diciendo: abriré mi boca con parábolas; publicaré cosas que han estado ocultas desde la fundación del mundo
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
bada haur deliberatzen nuenean arintassunez vsatu vkan dut? ala deliberatzen ditudan gauçác, haraguiaren arauez deliberatzen ditut, hala non ni baithan den bay eta ez?
siendo ése mi deseo, ¿acaso usé de ligereza? ¿o será que lo que quiero hacer, lo quiero según la carne; de manera que en mí haya un "sí, sí" y un "no, no"
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
ez hayén aitequin eguin vkan nuen alliançaren araura, hayén escua hartu nuen egunean egypteco lurretic idoqui nitzançát, ceren ezpaitirade hec ene alliançán egon, eta nic menospreciatu vkan ditut hec, dio iaunac.
no como el pacto que hice con sus padres en el día en que los tomé de la mano para sacarlos de la tierra de egipto. porque ellos no permanecieron en mi pacto, y yo dejé de preocuparme por ellos," dice el señor
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible