Usted buscó: ençunic (Vasco - Francés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Basque

French

Información

Basque

ençunic

French

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Vasco

Francés

Información

Vasco

eta hori ençunic gendetzeac spanta citecen haren doctrináz.

Francés

la foule, qui écoutait, fut frappée de l`enseignement de jésus.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

eta hura ençunic berce hamarrac bekaitz citecen bi anayéz.

Francés

les dix, ayant entendu cela, furent indignés contre les deux frères.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

eta hori ençunic hamarrac has citecen faschatzen iacquesez eta ioannesez.

Francés

les dix, ayant entendu cela, commencèrent à s`indigner contre jacques et jean.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

eta hori ençunic, mirets ceçaten: eta hura vtziric ioan citecen.

Francés

Étonnés de ce qu`ils entendaient, ils le quittèrent, et s`en allèrent.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

eta ioannesec presoindeguian ençunic christen obrác, igorriric bere discipuluetaric biga,

Francés

jean, ayant entendu parler dans sa prison des oeuvres du christ, lui fit dire par ses disciples:

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

phariseuac bada, ençunic ecen sadduceuac ichildu cituela, bil citecen elkargana.

Francés

les pharisiens, ayant appris qu`il avait réduit au silence les sadducéens, se rassemblèrent,

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

bada regue herodes ençunic hori trubla cedin, eta ierusaleme gucia harequin.

Francés

le roi hérode, ayant appris cela, fut troublé, et tout jérusalem avec lui.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

eta hura gauça horiac ençunic, triste cedin: ecen guciz abratsa cen.

Francés

lorsqu`il entendit ces paroles, il devint tout triste; car il était très riche.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

biharamunean bestara ethorri içan cen gendetze handic, ençunic ecen iesus ethorten cela ierusalemera,

Francés

le lendemain, une foule nombreuse de gens venus à la fête ayant entendu dire que jésus se rendait à jérusalem,

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

eta gauça hauc ençunic, eta hiraz betheric oihuz iar citecen, ephesianoen diana handiá!

Francés

ces paroles les ayant remplis de colère, ils se mirent à crier: grande est la diane des Éphésiens!

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

bada hori ençunic herodesec dio, haur da ioannes nic buruä edequi draucadana, hura resuscitatu da hiletaric.

Francés

mais hérode, en apprenant cela, disait: ce jean que j`ai fait décapiter, c`est lui qui est ressuscité.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

baina paulen arrebaren semea ençunic celatác, ethor cedin, eta sarthuric fortaleçara conta cieçón pauli.

Francés

le fils de la soeur de paul, ayant eu connaissance du guet-apens, alla dans la forteresse en informer paul.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

ecen harçaz ençunic emaztebatec, ceinen alabatchoac baitzuen spiritu satsua, ethorriric egotz ceçan bere buruä haren oinetara,

Francés

car une femme, dont la fille était possédée d`un esprit impur, entendit parler de lui, et vint se jeter à ses pieds.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

baina hori ençunic apostoluac, barnabas eta paul, bere arropác çathituric oldar citecen populuaren artera, oihuz ceudela.

Francés

les apôtres barnabas et paul, ayant appris cela, déchirèrent leurs vêtements, et se précipitèrent au milieu de la foule,

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

baina phariseuéc hori ençunic, erraiten çuten: hunec eztitu deabruac campora egoizten beelzebub deabruén princearen partez baicen.

Francés

les pharisiens, ayant entendu cela, dirent: cet homme ne chasse les démons que par béelzébul, prince des démons.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

eta ençunic ecen iesus nazareno cela, has cedin oihu eguiten eta erraiten, iesus dauid-en semeá, auc pietate niçaz.

Francés

il entendit que c`était jésus de nazareth, et il se mit à crier; fils de david, jésus aie pitié de moi!

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

eta ananias hitz hauc ençunic, eror cedin, eta renda ceçan spiritua: eta beldurtassun handia iar cedin gauça hauc ençuten cituzten gucién gainean.

Francés

ananias, entendant ces paroles, tomba, et expira. une grande crainte saisit tous les auditeurs.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

baina ençunic ecen archelausec regnatzen çuela iudean bere aita herodesen lekuan, beldur cedin hara ioaitera: eta ametsetan diuinoqui aduertituric retira cedin galileaco bazterretarát.

Francés

mais, ayant appris qu`archélaüs régnait sur la judée à la place d`hérode, son père, il craignit de s`y rendre; et, divinement averti en songe, il se retira dans le territoire de la galilée,

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

eta ethor cedin scribetaric cembeit, hec disputatzen ençunic, eta ikussiric ecen vngui ihardetsi cerauela, harc interroga ceçan, cein da manamendu gucietaco lehena?

Francés

un des scribes, qui les avait entendus discuter, sachant que jésus avait bien répondu aux sadducéens, s`approcha, et lui demanda: quel est le premier de tous les commandements?

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

eta huná, bi itsu bide bazterrean ceudenec, ençunic ecen iesus iragaiten cela, oihu eguin ceçaten, cioitela, auc pietate guçaz dauid-en seme iauná.

Francés

et voici, deux aveugles, assis au bord du chemin, entendirent que jésus passait, et crièrent: aie pitié de nous, seigneur, fils de david!

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,781,602,396 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo