Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
eta ikus arte
bonsoir
Última actualización: 2021-08-29
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
ikus arte
au revoir
Última actualización: 2019-11-10
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
muxu handi bat eta ikus arte
Última actualización: 2023-12-22
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
pottiak ikus arte
pottiak
Última actualización: 2015-05-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
eta ikus ceçan emazte alhargun paubrebat ere bi peça chipi eçarten cituela.
il vit aussi une pauvre veuve, qui y mettait deux petites pièces.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
eta ikus ceçan hura populu guciac çabilala, eta laudatzen çuela iaincoa.
tout le monde le vit marchant et louant dieu.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
eta ikus ceçaten hura lyddan eta saronan habitatzen ciraden guciéc, eta conuerti citecen iaunagana.
tous les habitants de lydde et du saron le virent, et ils se convertirent au seigneur.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
kode eta dokumentazioaren hobekuntzak ekuazioen ebazle eta ikustaile molekularrarentzako
contributions au code et à la documentation pour la résolution d'équations et l'afficheur de molécules
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
eta ikus baineçan ciostana, lehiadi eta ilki adi fitetz ierusalemetic, ecen eztié recebituren hic niçaz emanen drauean testimoniagea.
et je vis le seigneur qui me disait: hâte-toi, et sors promptement de jérusalem, parce qu`ils ne recevront pas ton témoignage sur moi.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
orduan borzgarren aingueruäc trompettáz io ceçan, eta ikus neçan içarbat cerutic lurrera eroria, eta eman cequión abysmeco putzuaren gakoa.
le cinquième ange sonna de la trompette. et je vis une étoile qui était tombée du ciel sur la terre. la clef du puits de l`abîme lui fut donnée,
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
eta ikus citzan bi aingueru churiz veztituac, iarriric ceudela, bata burura eta bercea oinetara, iesusen gorputza etzan içan cen lekuan.
et elle vit deux anges vêtus de blanc, assis à la place où avait été couché le corps de jésus, l`un à la tête, l`autre aux pieds.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
eta ikus cedin signo handibat ceruän, emazte iguzquiaz inguratubat, ceinen oinén azpian baitzén ilharguia, eta buruän hamabi içarrezco coroabat.
un grand signe parut dans le ciel: une femme enveloppée du soleil, la lune sous ses pieds, et une couronne de douze étoiles sur sa tête.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
eta gauça hayen buruän ilki cedin, eta ikus ceçan publicano leui deitzen cembat, peage lekuan iarriric, eta erran cieçón, arreit niri.
après cela, jésus sortit, et il vit un publicain, nommé lévi, assis au lieu des péages. il lui dit: suis-moi.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
bada, fedea da nehor sperançatan den gaucén fundamenta, eta ikusten eztiraden gauçác eracusten dituena.
or la foi est une ferme assurance des choses qu`on espère, une démonstration de celles qu`on ne voit pas.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
(eta ikus ceçan visionez ananias deitzen cen guiçon-bat sartzen cela eta haren gainean escua eçarten çuela, ikustea recebi leçançat)
car il prie, et il a vu en vision un homme du nom d`ananias, qui entrait, et qui lui imposait les mains, afin qu`il recouvrât la vue. ananias répondit:
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
eta ihardesten çuela iesusec erran ciecén, Çoazte eta conta ietzoçue ioannesi, ençuten eta ikusten dituçuen gauçác:
jésus leur répondit: allez rapporter à jean ce que vous entendez et ce que vous voyez:
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
eta bertan eror citecen haren beguietaric quasi ezcatác beçalacoac, eta ikustea recebi ceçan bertan : guero iaiquiric batheya cedin.
au même instant, il tomba de ses yeux comme des écailles, et il recouvra la vue. il se leva, et fut baptisé;
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
baina etzeçaten sinhets iuduéc harçaz, ecen itsu içan cela, eta ikustea recebitu çuela, ikustea recebitu çuenaren aitamác dei litzaqueteno:
les juifs ne crurent point qu`il eût été aveugle et qu`il eût recouvré la vue jusqu`à ce qu`ils eussent fait venir ses parents.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: