Usted buscó: discipuluetaric (Vasco - Griego)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Basque

Greek

Información

Basque

discipuluetaric

Greek

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Vasco

Griego

Información

Vasco

altcha cedin bada questionebat ioannesen discipuluetaric iuduequin purificationeaz.

Griego

Εγεινε λοιπον συζητησις περι καθαρισμου παρα των μαθητων του Ιωαννου με Ιουδαιους τινας.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

diotsa bere discipuluetaric batec, andriu simon pierrisen anayeac.

Griego

Λεγει προς αυτον εις εκ των μαθητων αυτου, Ανδρεας ο αδελφος Σιμωνος Πετρου

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

eta ioannesec presoindeguian ençunic christen obrác, igorriric bere discipuluetaric biga,

Griego

Ο δε Ιωαννης, ακουσας εν τω δεσμωτηριω τα εργα του Χριστου, επεμψε δυο των μαθητων αυτου,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

orduandanic haren discipuluetaric anhitz guibelerat citecen: eta guehiagoric etzabiltzan harequin.

Griego

Εκτοτε πολλοι των μαθητων αυτου εστραφησαν εις τα οπισω και δεν περιεπατουν πλεον μετ' αυτου.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

eta cen iesusen discipuluetaric bat mahainean haren bulharrera iarria, cein maite baitzuen iesusec:

Griego

Εκαθητο δε κεκλιμενος εις τον κολπον του Ιησου εις των μαθητων αυτου, τον οποιον ηγαπα ο Ιησους.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

eta ierusalemera, bethphage eta bethania oliuatzetaco mendi aldecoetara hurbiltzen ciradenean, igor citzan bere discipuluetaric biga,

Griego

Και οτε πλησιαζουσιν εις Ιερουσαλημ εις Βηθφαγη και Βηθανιαν προς το ορος των Ελαιων, αποστελλει δυο των μαθητων αυτου

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

eta discipuluetaric batbederac bere ahalaren arauez, delibera ceçaten aiutatan cerbaiten igortera iudean habitatzen ciraden anayey.

Griego

Οθεν οι μαθηται απεφασισαν, εκαστος αυτων κατα την εαυτου καταστασιν, να πεμψωσι βοηθειαν προς τους αδελφους τους κατοικουντας εν τη Ιουδαια

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

eta guertha cedin, hurbildu cenean bethphagera eta bethaniara, oliuatzetaco deitzen den mendi aldera, igor baitzitzan bere discipuluetaric biga,

Griego

Και ως επλησιασεν εις Βηθφαγη και Βηθανιαν, προς το ορος το καλουμενον Ελαιων, απεστειλε δυο των μαθητων αυτου,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

dioste iesusec, Çatozte barazcal çaitezte. eta discipuluetaric batre etzayón venturatzen interrogatzera, hi nor aiz? çaquitelaric ecen iauna cela.

Griego

Λεγει προς αυτους ο Ιησους Ελθετε, γευματισατε. Ουδεις ομως των μαθητων ετολμα να εξεταση αυτον, Συ τις εισαι, εξευροντες οτι ειναι ο Κυριος.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

eta guertha cedin biharamunean iesus ioaiten baitzen naim deitzen cen hirira: eta ioaiten ciraden harequin haren discipuluetaric vnguisco, eta gendetze handia.

Griego

Την δε ακολουθον ημεραν επορευετο ο Ιησους εις πολιν ονομαζομενην Ναιν και συνεπορευοντο μετ' αυτου ικανοι εκ των μαθητων αυτου και οχλος πολυς.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

ciraden elkarrequin simon pierris, eta thomas didymus deitzen dena, eta nathanael, cein baitzén cana galileaco, eta zebedeoren semeac, eta haren discipuluetaric berceric biga.

Griego

Ησαν ομου Σιμων Πετρος και Θωμας ο λεγομενος Διδυμος και Ναθαναηλ ο απο Κανα της Γαλιλαιας, και οι υιοι του Ζεβεδαιου και αλλοι δυο εκ των μαθητων αυτου.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

eta ethor citecen discipuluetaric-ere batzu cesareatic gurequin çacarqueitela berequin mnason cypriano iaquin-bat, discipulu ancianoa, cein baithan ostatuz behar baiquenen.

Griego

ηλθον δε μεθ' ημων και τινες των μαθητων εκ της Καισαρειας, φεροντες Μνασωνα τινα Κυπριον, παλαιον μαθητην, παρα τω οποιω εμελλομεν να ξενισθωμεν.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

orduan igor citzan bere discipuluetaric biga, eta erran ciecén, Çoazte hirira, non bathuren baitzaiçue guiçombat, pegar-bat vr daramala: çarrcitzate hari.

Griego

Και αποστελλει δυο των μαθητων αυτου και λεγει προς αυτους Υπαγετε εις την πολιν, και θελει σας απαντησει ανθρωπος βασταζων σταμνιον υδατος ακολουθησατε αυτον,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

erran ceçaten bada haren discipuluetaric batzuc elkarren artean, cer da erraiten draucun haur, dembora gutibat, eta eznauçue ikussiren: eta berriz dembora gutibat, eta ikussiren nauçue: eta, ecen ni banoa aitaganát.

Griego

Τοτε τινες εκ των μαθητων αυτου ειπον προς αλληλους Τι ειναι τουτο, το οποιον μας λεγει, Ολιγον και δεν με βλεπετε, και παλιν ολιγον και θελετε με ιδει, και, Οτι εγω υπαγω προς τον Πατερα;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,783,771,061 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo