Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
eta cen hequin ioaiten eta ethorten cela ierusalemen.
それ以来、彼は使徒たちの仲間に加わり、エルサレムに出入りし、主の名によって大胆に語り、
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
orduan dedicationearen bestá eguin cedin ierusalemen, eta neguä cen.
そのころ、エルサレムで宮きよめの祭が行われた。時は冬であった。
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
hauc aguerturic gloriarequin, erraiten çutén, harc ierusalemen complitzeco çuen fina.
栄光の中に現れて、イエスがエルサレムで遂げようとする最後のことについて話していたのである。
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ecen macedoniacoén eta achaiacoén placera içan da ierusalemen diraden sainduetaco paubrey cerbaiten partitzera.
なぜなら、マケドニヤとアカヤとの人々は、エルサレムにおる聖徒の中の貧しい人々を援助することに賛成したからである。
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
eta da ierusalemen ardi plaçán ikuzgarribat hebraicoz beth-esda deitzen denic, borz galeria dituenic.
エルサレムにある羊の門のそばに、ヘブル語でベテスダと呼ばれる池があった。そこには五つの廊があった。
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
eta hel cedin famá ierusalemen cen eliçaren beharrietara: eta igor ceçaten barnabas ioan ledin antiocherano:
このうわさがエルサレムにある教会に伝わってきたので、教会はバルナバをアンテオケにつかわした。
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
eta eçaguturic ecen hura herodesen iurisdictioneco cela, igor ceçan herodesgana, hura-ere ierusalemen cen egun hetan.
そしてヘロデの支配下のものであることを確かめたので、ちょうどこのころ、ヘロデがエルサレムにいたのをさいわい、そちらへイエスを送りとどけた。
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
eta ierusalemen cenean bazco bestán, anhitzec sinhets ceçaten haren icenean, ikussiric harc eguiten cituen signoac.
過越の祭の間、イエスがエルサレムに滞在しておられたとき、多くの人々は、その行われたしるしを見て、イエスの名を信じた。
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
diotsa iesusec, emazteá, sinhets neçan ni, ecen ethorten dela orena noiz ezpaituçue mendi hunetan ez ierusalemen adoraturen aita.
イエスは女に言われた、「女よ、わたしの言うことを信じなさい。あなたがたが、この山でも、またエルサレムでもない所で、父を礼拝する時が来る。
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
bada ene vicitze gaztetassunetic eraman dudanaz den becembatean, eta ceric lehen hatsetic içan den ene nationean ierusalemen, badaquite iudu guciéc:
さて、わたしは若い時代には、初めから自国民の中で、またエルサレムで過ごしたのですが、そのころのわたしの生活ぶりは、ユダヤ人がみんなよく知っているところです。
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
eta sar cedin ierusalemen iesus, eta templean: eta gauça gucietara inguru behaturic, eta ia berandua cela ilki cedin bethaniarát hamabiequin.
こうしてイエスはエルサレムに着き、宮にはいられた。そして、すべてのものを見まわった後、もはや時もおそくなっていたので、十二弟子と共にベタニヤに出て行かれた。
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ecen deliberatu çuen paulec ephesez aitzinago iragaitera, demboraric gal ezleçançát asian: ecen lehiatzen cen baldin possible balitzayo mendecoste egunean ierusalemen içatera.
それは、パウロがアジヤで時間をとられないため、エペソには寄らないで続航することに決めていたからである。彼は、できればペンテコステの日には、エルサレムに着いていたかったので、旅を急いだわけである。
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
eta ihardesten çuela batac cleopas deitzen cenac, erran cieçón, hi euror aiz ierusalemen arrotz, eta eztaquizquic hartan egun hautan eguin içan diraden gauçac?
そのひとりのクレオパという者が、答えて言った、「あなたはエルサレムに泊まっていながら、あなただけが、この都でこのごろ起ったことをご存じないのですか」。
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
bada ethorri içan cenean galileara, recebi ceçaten galileanoec, bestán ierusalemen eguin cituen gauça guciac ikussiric: ecen hec-ere ethorri içan ciraden bestara.
ガリラヤに着かれると、ガリラヤの人たちはイエスを歓迎した。それは、彼らも祭に行っていたので、その祭の時、イエスがエルサレムでなされたことをことごとく見ていたからである。
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
baina çutic cegoela pierrisec hamequequin, altcha ceçan bere voza, eta minça cequién, cioela, guiçon iuduác eta ierusalemen habitatzen çareten guciác, haur iaquiçue, eta beharriez har itzaçue ene hitzac.
そこで、ペテロが十一人の者と共に立ちあがり、声をあげて人々に語りかけた。「ユダヤの人たち、ならびにエルサレムに住むすべてのかたがた、どうか、この事を知っていただきたい。わたしの言うことに耳を傾けていただきたい。
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
eta festusec dio, regue agrippá, eta hemen gurequin çareten guciác, badacussaçue guiçon haur, hunez iuduén compainia gucia minçatu içan çait hambat ierusalemen nola hemen, heyagoraz, hunec eztuela guehiagoric vici behar.
そこで、フェストが言った、「アグリッパ王、ならびにご臨席の諸君。ごらんになっているこの人物は、ユダヤ人たちがこぞって、エルサレムにおいても、また、この地においても、これ以上、生かしておくべきでないと叫んで、わたしに訴え出ている者である。
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad: