Usted buscó: deabruac (Vasco - Maorí)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Basque

Maori

Información

Basque

deabruac

Maori

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Vasco

Maorí

Información

Vasco

baina phariseuéc erraiten çuten, deabruén princearen partez campora egoizten ditu deabruac.

Maorí

otira ka mea nga parihi, na te rangatira o nga rewera tana peinga rewera

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

eta hetaric batzuc erran ceçaten, beelzebub deabruén princearen partez egoizten ditu campora deabruac.

Maorí

na ka mea etahi o ratou, na te rangatira o nga rewera, na perehepura, tana peinga rewera

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

orduan vtziten du hura deabruac: eta huná, aingueruäc ethor citecen, eta cerbitzatzen çuten hura.

Maorí

na ka mahue ia i te rewera, a ka haere mai nga anahera ka mahi mea mana

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

baina baldin iaincoaren erhiaz campora egoizten baditut deabruac, segur heldu içan da çuetara iaincoaren resumá.

Maorí

tena ki te mea na te ringa o te atua taku peinga rewera, ina, kua tae mai te rangatiratanga o te atua ki a koutou

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

bercéc erraiten çutén, hitz hauc eztirade deabrua duenarenac: ala deabruac itsuén beguiac irequi ahal ditzaque?

Maorí

ko etahi i mea, ehara enei i nga kupu a te tangata e nohoia ana e te rewera. e ahei koia i te rewera te mea i nga kanohi o nga matapo kia kite

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

baina phariseuéc hori ençunic, erraiten çuten: hunec eztitu deabruac campora egoizten beelzebub deabruén princearen partez baicen.

Maorí

a, no te rongonga o nga parihi, ka mea, ehara i a ia nana i pei nga rewera nei, engari na perehepura, na te rangatira o nga rewera

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

eta othoitz ceguión guiçon harc, ceinaganic ilki içan baitziraden deabruac, harequin licén: baina iesusec igor ceçan, cioela,

Maorí

otira ka inoi ki a ia te tangata i puta ra nga rewera i roto i a ia, kia waiho ia hei hoa mona: heoi ka tono atu a ihu i a ia, ka mea

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

eta itzuli içan dirade hiruroguey eta hamarrac bozcariorequin, cioitela, iauna, deabruac-ere suiet eguiten ciaizquiguc hire icenean:

Maorí

na hoki hari ana te whitu tekau, ka mea, e te ariki, rongo tonu nga rewera nei ki a matou, he mea na tou ingoa

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

eta diotsa deabruac, emanen drauat bothere hori gucia, eta resuma horien gloriá: ecen niri eman içan ciaitadac, eta nahi dudanari emaiten diarocat.

Maorí

ka mea te rewera ki a ia, maku e hoatu ki a koe tenei rangatiratanga katoa, me te kororia o enei mea: kua tukua hoki ki ahau; a ka hoatu e ahau ki taku e pai ai

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

eta baldin nic beelzebub-en partez campora egoizten baditut deabruac, çuen seméc noren partez campora egoizten dituzte? halacotz hec içanen dirade çuen iuge.

Maorí

na, ki te mea na perehepura taku peinga rewera, na wai te peinga a a koutou tama? mo konei hei kaiwhakawa ratou mo koutou

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

bekatu eguiten duena, deabruaganic da: ecen hatseandanic deabruac bekatu eguiten du: hunetacotz aguertu içan da iaincoaren semea, deseguin litzançát deabruaren obrác.

Maorí

ko te tangata e mea ana i te hara, no te rewera ia; he hara hoki to te rewera no te timatanga ra ano. mo konei te tama a te atua i whakakitea mai ai, kia whakakahoretia ai e ia nga mahi a te rewera

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

anhitzec erranen draut egun hartan, iauna, iauna, eztugu hire icenean prophetizatu, eta eztitugu hire icenean deabruac egotzi campora, eta eztugu hire icenean verthute anhitz eguin?

Maorí

he tokomaha e mea mai ki ahau i taua ra, e te ariki, e te ariki; kihai koia matou i poropiti i runga i tou ingoa? i pei rewera hoki i runga i tou ingoa? he tini hoki nga mahi nunui i meatia e matou i runga i tou ingoa

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

eta ihardets cieçón ioannesec, cioela, magistruá, ikussi diagu cembeit hire icenean deabruac campora egoizten cituenic, cein ezpeitarreicu guri: eta debetatu diagu hura, ceren ezpetarreicu guri.

Maorí

na ka mea a hoani ki ia, e te kaiwhakaako, i kite matou i tetahi e pei rewera ana i runga i tou ingoa: na riria iho e matou, kahore hoki ia e haere tahi me tatou

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

deabruac-ere ilkiten ciraden anhitzenganic, oihuz ceudela, eta cioitela, hi aiz christ iaincoaren semea. baina harc mehatchatzen cituela, etzituen vtziten erraitera, ecen baceaquitela hura cela christ.

Maorí

he tokomaha hoki te hunga i puta mai nga rewera i roto i a ratou; i karanga hoki aua wairua i mea, ko te tama koe a te atua. a riria ana ratou e ia, kihai i tukua kia korero: i matau hoki ratou ko te karaiti ia

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,762,738,991 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo