Usted buscó: rộng lòng tha thứ (Vietnamita - Francés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Vietnamese

French

Información

Vietnamese

rộng lòng tha thứ

French

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Vietnamita

Francés

Información

Vietnamita

nhưng chúa có lòng tha thứ cho, Ðể người ta kính sợ chúa.

Francés

mais le pardon se trouve auprès de toi, afin qu`on te craigne.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vietnamita

bởi hễ có sự tha thứ thì không cần dâng của lễ vì tội lỗi nữa.

Francés

or, là où il y a pardon des péchés, il n`y a plus d`offrande pour le péché.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vietnamita

Ấy là ngài tha thứ các tội ác ngươi, chữa lành mọi bịnh tật ngươi,

Francés

c`est lui qui pardonne toutes tes iniquités, qui guérit toutes tes maladies;

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vietnamita

hãy ở với nhau cách nhơn từ, đầy dẫy lòng thương xót, tha thứ nhau như Ðức chúa trời đã tha thứ anh em trong Ðấng christ vậy.

Francés

soyez bons les uns envers les autres, compatissants, vous pardonnant réciproquement, comme dieu vous a pardonné en christ.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vietnamita

thà nay anh em tha thứ yên ủi, hầu cho người khỏi bị sa ngã vì sự buồn rầu quá lớn.

Francés

en sorte que vous devez bien plutôt lui pardonner et le consoler, de peur qu`il ne soit accablé par une tristesse excessive.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vietnamita

theo luật pháp thì hầu hết mọi vật đều nhờ huyết mà được sạch: không đổ huyết thì không có sự tha thứ.

Francés

et presque tout, d`après la loi, est purifié avec du sang, et sans effusion de sang il n`y a pas de pardon.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vietnamita

hãy báo đáp chúng tôi như vậy, tôi nói với anh em như nói với con cái mình, cũng hãy mở rộng lòng anh em!

Francés

rendez-nous la pareille, -je vous parle comme à mes enfants, -élargissez-vous aussi!

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vietnamita

những sự thương xót và tha thứ đều thuộc về chúa là Ðức chúa trời chúng tôi; bởi chúng tôi đã bạn nghịch cùng ngài.

Francés

auprès du seigneur, notre dieu, la miséricorde et le pardon, car nous avons été rebelles envers lui.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vietnamita

khi các ngươi đứng cầu nguyện, nếu có sự gì bất bình cùng ai, thì hãy tha thứ, để cha các ngươi ở trên trời cũng tha lỗi cho các ngươi.

Francés

et, lorsque vous êtes debout faisant votre prière, si vous avez quelque chose contre quelqu`un, pardonnez, afin que votre père qui est dans les cieux vous pardonne aussi vos offenses.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vietnamita

nếu một người trong anh em có sự gì phàn nàn với kẻ khác thì hãy nhường nhịn nhau và tha thứ nhau: như chúa đã tha thứ anh em thể nào, thì anh em cũng phải tha thứ thể ấy.

Francés

supportez-vous les uns les autres, et, si l`un a sujet de se plaindre de l`autre, pardonnez-vous réciproquement. de même que christ vous a pardonné, pardonnez-vous aussi.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vietnamita

Ðừng đoán xét ai, thì các ngươi khỏi bị đoán xét; đừng lên án ai, thì các ngươi khỏi bị lên án; hãy tha thứ, người sẽ tha thứ mình.

Francés

ne jugez point, et vous ne serez point jugés; ne condamnez point, et vous ne serez point condamnés; absolvez, et vous serez absous.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vietnamita

ai là Ðức chúa trời giống như ngài, tha thứ sự gian ác, và bỏ qua sự phạm pháp của dân sót của sản nghiệp ngài? ngài không cưu giận đời đời, vì ngài lấy sự nhơn từ làm vui thích.

Francés

quel dieu est semblable à toi, qui pardonnes l`iniquité, qui oublies les péchés du reste de ton héritage? il ne garde pas sa colère à toujours, car il prend plaisir à la miséricorde.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vietnamita

nó ghiền rượu, làm sự dối trá, kiêu ngạo và chẳng ở yên chỗ mình, mở rộng lòng ham mê nó như âm phủ, như sự chết chẳng được no chán; nó thâu góp mọi nước và hội hiệp mọi dân cho mình.

Francés

pareil à celui qui est ivre et arrogant, l`orgueilleux ne demeure pas tranquille; il élargit sa bouche comme le séjour des morts, il est insatiable comme la mort; il attire à lui toutes les nations, il assemble auprès de lui tous les peuples.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vietnamita

phàm điều gì tôi tớ chúa và dân y-sơ-ra-ên của chúa sẽ hướng về nơi này mà khẩn cầu, xin chúa hãy dủ nghe; phải, ở nơi ngự của chúa, tại trên các từng trời, xin chúa dủ nghe, nhậm lời, và tha thứ cho.

Francés

daigne exaucer la supplication de ton serviteur et de ton peuple d`israël, lorsqu`ils prieront en ce lieu! exauce du lieu de ta demeure, des cieux, exauce et pardonne!

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Se han ocultado algunas traducciones humanas de escasa relevancia para esta búsqueda.
Mostrar los resultados de escasa relevancia para esta búsqueda.

Obtenga una traducción de calidad con
7,781,662,125 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo