Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
uyoshuwa wamchitha uamaleki nabantu bakowabo ngohlangothi lwekrele.
kaj josuo senfortigis amalekon kaj lian popolon per la glavo.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
udan uya kugweba phakathi kwabantu bakowabo, njengezinye izizwe zakwasirayeli.
dan jugxos sian popolon, kiel unu el la triboj de izrael.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
engumninimzi nje, makangazenzi inqambi phakathi kwabantu bakowabo, ukuba azihlambele.
li ne malpurigu sin, kiel estro en sia popolo, malsanktigante sin.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
angayihlambeli imbewu yakhe phakathi kwabantu bakowabo; ngokuba ndinguyehova omngcwalisayo.
kaj li ne senhonorigu sian semon en sia popolo, cxar mi estas la eternulo, kiu lin sanktigas.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
umntu osukuba enze esinjengaso, ukuba asijoje, wonqanyulwa, angabikho ebantwini bakowabo.
se iu faros ion similan, por odorigi per gxi, li ekstermigxos el sia popolo.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
wonke ubani osukuba esidla nto iligazi, loo mntu wonqanyulwa, angabikho ebantwini bakowabo.
cxiu, kiu mangxos ian sangon, ekstermigxos el sia popolo.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
uestere ubengabaxelanga abantu bakowabo nemizalwane yakhe; kuba umordekayi wayemwisele umthetho wokuba angabaxeli.
ester ne diris pri sia popolo nek pri sia patrujo, cxar mordehxaj ordonis al sxi, ke sxi ne diru.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
umntu osukuba eqhola enjengayo, nosukuba ethabatha kuyo ayinike ongengowakuni, wonqanyulwa, angabikho ebantwini bakowabo.
se iu konsistigos ion similan kaj sxmiros per gxi laikon, li ekstermigxu el sia popolo.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
uakishe wakholwa ngudavide, wathi, ugqibile ukuzinukisa ebantwini bakowabo kwasirayeli; woba ngumkhonzi wam ke ngonaphakade.
kaj ahxisx fidis davidon, dirante:li faris sin abomeninda antaux sia popolo izrael, kaj tial li estos mia sklavo por cxiam.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
bathi ke, njengebhadikazi elisukeliswayo, nanjengomhlambi ongenamhlanganisi, babheke elowo kubantu bakowabo, basabele elowo ezweni lakowabo.
ili estos kiel gazelo persekutata, kiel sxafo forlasita; cxiu sin turnos al sia popolo, kaj cxiu kuros al sia lando.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ke wamlilela iintsuku zosixhenxe ababesemsithweni ngazo. kwathi ngolwesixhenxe usuku wamcombululela, kuba ebemxinile. waza yena wabaxela oonyana babantu bakowabo.
kaj sxi ploris antaux li dum la sep tagoj, kiujn dauxris cxe ili la festeno; en la sepa tago li diris al sxi la solvon, cxar sxi tre insistis. kaj sxi diris la solvon de la enigmo al la filoj de sxia popolo.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
wathi yena, uyabona, umkhuluwakazi wakho ubuyele kubantu bakowabo, nakoothixo bakowabo; buya nawe, ulandele umkhuluwakazi wakho.
kaj cxi tiu diris:jen via bofratino reiris al sia gento kaj al siaj dioj; iru vi ankaux returne post via bofratino.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
uestere ubengayixelanga imizalwane yakhe nabantu bakowabo, njengoko umordekayi wayemmisele; ngokuba ilizwi likamordekayi ubelenza uestere, njengokuba wayesondliwa nguye.
ester ankoraux ne diris pri sia patrujo kaj pri sia popolo, kiel ordonis al sxi mordehxaj; kaj la dirojn de mordehxaj ester plenumadis tiel same, kiel tiam, kiam sxi estis sub lia prizorgado.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
kuba umordekayi umyuda ebenganeno kokumkani uahaswerosi, emkhulu kumayuda, ekholekile kuninzi lwabazalwana bakhe, ebafunela abantu bakowabo okulungileyo, ethetha uxolo kwimbewu yonke yakowabo.
cxar la judo mordehxaj estis la dua post la regxo ahxasxverosx, granda inter la judoj kaj amata inter la multo de siaj fratoj, zorganta pri la bono de sia popolo kaj donanta pacon al sia tuta idaro.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
indoda esukuba imlala umfazi enomzi yabutyhila ubuze bakhe, yalenza laba ze ithende lakhe, naye walityhila ithende lamagazi akhe: bonqanyulwa bobabini, bangabikho phakathi kwabantu bakowabo.
kaj se iu kusxis kun virino dum sxia malsano kaj malkovris sxian nudecon, li vidatigis sxian elfluejon kaj sxi malkovris la elfluejon de sia sango:ili ambaux estu ekstermitaj el inter sia popolo.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
le yintsikelelo kayuda, wathi, yiva, yehova, izwi likayuda, umngenise kubantu bakowabo; uyabalwela ngezandla zakhe; umnceda wena kubabandezeli bakhe.
kaj cxi tion pri jehuda li diris: auxdu, ho eternulo, la vocxon de jehuda, kaj alkonduku lin al lia popolo; per siaj manoj li sin defendos, kaj vi estu helpanto kontraux liaj malamikoj.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
indoda esukuba izeka udade wayo, intombi kayise, nokuba yintombi kanina, yabubona ubuze bakhe, wabubona yena ubuze bayo, benze ubugqwirha; bonqanyulwa emehlweni oonyana babantu bakowabo; ityhile ubuze bodade wayo; yobuthwala ubugwenxa bayo.
kaj se iu prenis sian fratinon, filinon de sia patro aux filinon de sia patrino, kaj li vidis sxian nudecon kaj sxi vidis lian nudecon, tio estas maldecajxo; kaj ili devas esti ekstermitaj antaux la okuloj de sia popolo:la nudecon de sia fratino li malkovris, li portu sian pekon.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad: