Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
عدم إنهاء الإفلات من العقوبة
failure to end impunity
Última actualización: 2016-12-01
Frecuencia de uso: 4
Calidad:
قد أكره عدم إنهاء علاقتنا بختام مسك
i'd hate to end our relationship on a sour note.
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
الجريمة الحقيقية سوف تكون عدم إنهاء ما بدأناه
the real crime would be not to finish what we started.
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
ولكن في صيف 2006، أعلنت السعودية عدم إنهاء المقاطعة.
however, as of summer 2006 saudi boycott was not cancelled.
Última actualización: 2016-03-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
عدم إنهاء هذا الزوال لكنني كنت في حالة ما وما يحيرني هو لماذا
i blame myself for not confirming his demise, but i was in a state.
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
١ - ينبغي عدم إنهاء برنامج المقارنات الدولية أو يسمح له بالضعف.
1. icp should not be ended nor should it be allowed to languish.
Última actualización: 2016-12-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ظهورك خارج المطعم بالطريقة التى فعلتيها أغضبنى حقاً لذا فلا تلومينى على عدم إنهاء مُشكلة المُحقق
you showing up like you did outside the restaurant really threw me off, so don't blame me for not putting your detective issue to rest.
ذلك أن باكستان تدعو على الدوام إلى عدم إنهاء عملية لحفظ السلام ما لم تحقق الأهداف المنيطة بها.
pakistan has always advocated that no peacekeeping operation should be terminated if it has not achieved its mandated objectives.
وأشار ائتلاف هنود أمريكا القانوني إلى أن الفريق العامل قد أنشئ بناء على طلب الشعوب الأصلية وأنه ينبغي عدم إنهاء ولايته دون مشاورة هذه الشعوب.
aila stated that the working group had been established at the request of indigenous peoples and should not be eliminated without consulting them.
وأوضحت سبب عدم إنهاء تجريم الإجهاض، قائلة إنه بموجب دستور الفلبين تكون هناك حقوق للطفل الذي لم يولد بعد، وكذلك للأم.
as to why abortion had not been decriminalized, she explained that, under the philippine constitution, the unborn child, as well as the mother, had rights.
وقد نبَّه المفتشون بالفعل إلى عدم إنهاء بعض البرامج أو إحلالها قبل إجراء تقييم كامل لها، يشمل تحديد جوانب الضعف والدروس المستفادة من تنفيذها.
indeed, the inspectors caution against terminating some programmes or substituting others before a full evaluation of the programmes to be terminated or replaced, including the identification of weaknesses and lessons learned in their implementation.
والواقع أن النجاح في تحقيق عمليات الانتقال تلك أمرُ يستلزم منذ البداية تخطيطاَ متأنياَ ومدروسا، واعترافا من الجميع بوجوب عدم إنهاء أي عملية بدون استراتيجية.
successful achievement of such transitions requires careful and deliberate planning from the outset and recognition by all that there should be no exit without strategy.
88 - يؤدي عدم إنهاء الاحتلال بعد 45 سنة إلى خلق مسؤولية دولية مضافة تقضي بمساندة حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني الذي بات على صعيد الممارسة يعيش بغير حماية تكفلها له سيادة القانون.
vi. conclusion 88. the failure to bring the occupation to an end after 45 years creates an augmented international responsibility to uphold the human rights of the palestinian people, who in practice live without the protection of the rule of law.
(ط) من المحتمل أن ما تكبده فرع تونس من مصروفات بموجب عقود الخدمات كانت ستتصاعد على مر الزمن، حتى في حال عدم إنهاء تلك العقود.
it is probable that the expenses incurred by kufpec tunisia under the service contracts would have escalated over time, even if those contracts had not been terminated.
40 - تعود أسباب الفشل في كانكون إلى عدم احترام المهل الزمنية وعدم معالجة القضايا الإنمائية وعدم إنهاء الأعمال والاختلالات الموروثة عن جولة أوروغواي، وإلى بطء وتيرة الإصلاح الزراعي في البلدان المتقدمة.
the seeds of the cancún setback were sown through missed deadlines, lack of treatment of development issues, unfinished business and imbalances from the uruguay round, as well as the slow pace of agricultural reform in developed countries.
إن عدم إنهاء عملية سحب القوات الأجنبية، والذخيرة والأسلحة، كما نصت عليه وثائق قمة اسطنبول لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، لم يسهل أيضاً التسوية الكاملة لهذا الصراع السياسي.
the failure to end the process of the withdrawal of foreign troops, munitions and armaments, as stipulated in the 1999 istanbul osce summit documents, has also not facilitated the complete settlement of this political conflict.
ويعد مبدأ عدم الإنهاء أو التعليق التلقائي للمعاهدة الوارد في مشروع المادة 3 مفيدا من حيث أنه يشجع على استقرار العلاقات التعاهدية واستمرارها.
the principle of non-automatic termination or suspension contained in draft article 3 was useful in that it encouraged the stability and continuity of treaty relations.