Vous avez cherché: waarom het die digter dit so geskryf (Afrikaans - Anglais)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Afrikaans

English

Infos

Afrikaans

waarom het die digter dit so geskryf

English

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Afrikaans

Anglais

Infos

Afrikaans

wag, ek het die verkeerde woord gesê, is dit so erg?

Anglais

wait, i said the wrong word, it's no big deal.

Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 7
Qualité :

Afrikaans

en al die nasies sal sê: waarom het die here so met hierdie land gedoen? wat beteken hierdie groot toorngloed?

Anglais

even all nations shall say, wherefore hath the lord done thus unto this land? what meaneth the heat of this great anger?

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Afrikaans

dan sal baie nasies by hierdie stad verbytrek en die een aan die ander vra: waarom het die here so gedoen met hierdie groot stad?

Anglais

and many nations shall pass by this city, and they shall say every man to his neighbour, wherefore hath the lord done thus unto this great city?

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Afrikaans

wat deur die mond van u kneg dawid gesê het: waarom het die nasies gewoed en die volke nietige dinge bedink?

Anglais

who by the mouth of thy servant david hast said, why did the heathen rage, and the people imagine vain things?

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Afrikaans

en hierdie huis wat so hoog was--elkeen wat daarlangs verbygaan, sal verstom staan en vra: waarom het die here so gedoen met hierdie land en met hierdie huis?

Anglais

and this house, which is high, shall be an astonishment to every one that passeth by it; so that he shall say, why hath the lord done thus unto this land, and unto this house?

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Afrikaans

toe sê petrus: ananías, waarom het die satan jou hart vervul om vir die heilige gees te lieg en van die prys van die grond agter te hou?

Anglais

but peter said, ananias, why hath satan filled thine heart to lie to the holy ghost, and to keep back part of the price of the land?

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Afrikaans

is daar geen balsem in gílead nie? of is daar geen geneesheer nie? want waarom het die genesing van die dogter van my volk nie tot stand gekom nie?

Anglais

is there no balm in gilead; is there no physician there? why then is not the health of the daughter of my people recovered?

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Afrikaans

daarom het die here vir salomo gesê: omdat dit so ver is met jou dat jy my verbond en my insettinge wat ek jou beveel het, nie hou nie, sal ek verseker die koningskap van jou afskeur en dit aan jou dienaar gee.

Anglais

wherefore the lord said unto solomon, forasmuch as this is done of thee, and thou hast not kept my covenant and my statutes, which i have commanded thee, i will surely rend the kingdom from thee, and will give it to thy servant.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Afrikaans

terwyl die manskappe die laer inkom, sê die oudstes van israel: waarom het die here ons vandag voor die filistyne verslaan? laat ons die verbondsark van die here uit silo na ons toe bring, dat dit onder ons inkom en ons verlos uit die hand van ons vyande.

Anglais

and when the people were come into the camp, the elders of israel said, wherefore hath the lord smitten us to day before the philistines? let us fetch the ark of the covenant of the lord out of shiloh unto us, that, when it cometh among us, it may save us out of the hand of our enemies.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Afrikaans

toe het die kinders van josef met josua gespreek en gesê: waarom het u my as erfdeel net een lot en een aandeel gegee terwyl ek tog 'n groot volk is, omdat die here my tot hiertoe geseën het?

Anglais

and the children of joseph spake unto joshua, saying, why hast thou given me but one lot and one portion to inherit, seeing i am a great people, forasmuch as the lord hath blessed me hitherto?

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Afrikaans

en hy het die leviete opgestel by die huis van die here met simbale, met harpe en siters volgens die gebod van dawid en van gad, die siener van die koning, en van die profeet natan; want die here het dit so beveel deur die diens van sy profete.

Anglais

and he set the levites in the house of the lord with cymbals, with psalteries, and with harps, according to the commandment of david, and of gad the king's seer, and nathan the prophet: for so was the commandment of the lord by his prophets.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Afrikaans

en as jy al hierdie woorde aan hierdie volk bekend maak en hulle jou vra: waarom het die here al hierdie groot onheile oor ons gespreek? en wat is ons ongeregtigheid en ons sonde wat ons teen die here onse god begaan het? --

Anglais

and it shall come to pass, when thou shalt shew this people all these words, and they shall say unto thee, wherefore hath the lord pronounced all this great evil against us? or what is our iniquity? or what is our sin that we have committed against the lord our god?

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Afrikaans

en die manne van israel het die manne van juda geantwoord en gesê: ek het tien aandele aan die koning en ook meer reg op dawid as jy. waarom het jy my dan veragtelik behandel? was my woord dan nie die eerste om my koning terug te bring nie? maar die woord van die manne van juda was heftiger as die woord van die manne van israel.

Anglais

and the men of israel answered the men of judah, and said, we have ten parts in the king, and we have also more right in david than ye: why then did ye despise us, that our advice should not be first had in bringing back our king? and the words of the men of judah were fiercer than the words of the men of israel.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,733,191,499 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK