Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
en almal dieselfde geestelike spys geëet het,
eta guciéc vianda spiritual ber batetaric ian dutela.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die geestelike ewenwel is nie eerste nie, maar die natuurlike; daarna die geestelike.
baina spiritual dena ezta lehen, baina sensual dena: guero spiritual dena.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
maar die geestelike mens beoordeel wel alle dinge; self egter word hy deur niemand beoordeel nie.
baina guiçon spiritualac iugeatzen ditu gauça guciac, eta bera ezta nehorçaz iugeatzen.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
en wat die geestelike gawes betref, broeders, wil ek nie hê dat julle onkundig moet wees nie.
dohain spiritualez den becembatean, anayeác, eztut nahi ignora deçaçuen.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
jaag die liefde na, en beywer julle met die oog op die geestelike gawes, maar veral om te profeteer.
Çarreitzate chariteari, eta çareten dohain spiritual guthicioso, baina guehienic prophetiza deçaçuen.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
as ons vir julle die geestelike gesaai het, is dit 'n groot saak as ons julle stoflike goed maai?
baldin guc çuey gauça spiritualac erein badrauzquiçuegu, gauça handia da çuen carnalac biltzen baditugu?
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
spreek onder mekaar met psalms en lofsange en geestelike liedere; en sing en psalmsing in julle hart tot eer van die here,
minçatzen çaretela çuen artean psalmuz, laudorioz eta cantu spiritualez: cantatzen eta resonatzen draucaçuela iaunari çuen bihotzean.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
want ek verlang om julle te sien, om julle een of ander geestelike genadegawe mee te deel, sodat julle versterk kan word;
ecen çuen ikusteco desir handia dut, cembeit dohain spirituál parti dieçaçuedançát, çuen confirmatzeco:
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
en ek, broeders, kon met julle nie spreek soos met geestelike mense nie, maar soos met vleeslike, soos met klein kinders in christus.
eta ni anayeác, ecin minçatu natzayçue çuey spiritualey anço, baina carnaley anço, diot, haourrey anço christ iaunean.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
daarvan spreek ons ook, nie met woorde wat die menslike wysheid leer nie, maar met dié wat die heilige gees leer, sodat ons geestelike dinge met geestelike vergelyk.
cein denuntiatzen-ere baititugu, ez sapientia humanoac iracasten dituen hitzéz, baina spiritu sainduac iracasten dituenéz, gauça spiritualac spiritualetara appropriatuz.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
daarom hou ons ook nie op nie, van die dag af dat ons dit gehoor het, om vir julle te bid en te vra dat julle vervul mag word met die kennis van sy wil in alle wysheid en geestelike insig,
halacotz gu-ere haur ençun vkan guenduen egunaz gueroztic, ezgara baratzen çuengatic othoitz eguitetic eta galdeguitetic betha çaitezten haren vorondatearen eçagutzeaz, sapientia eta adimendu spiritual gucirequin:
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
as iemand meen dat hy 'n profeet of 'n geestelike mens is, moet hy erken dat wat ek aan julle skrywe, bevele van die here is.
baldin cembeitec vste badu propheta dela, edo spiritual, eçagut beça ecen scribatzen drauzquiçuedan gauçác iaincoaren manamendu diradela.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
hulle het dit goedgevind, sê ek, en hulle is ook hul skuldenaars; want as die heidene deel gekry het aan hulle geestelike voorregte, is hulle ook verskuldig om hulle met stoflike goedere te dien.
ecen hala placer vkan duté, eta çordun-ere badirade hetara: ecen baldin hayén on spiritualetan participant içan badirade gentilac, hec-ere carnaléz den becembatean aiutatu behar dituzté.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
en laat julle ook soos lewende stene opbou, tot 'n geestelike huis, 'n heilige priesterdom, om geestelike offers te bring wat aan god welgevallig is deur jesus christus.
Çuec-ere harri vici anço edifica çaitezte, etche spiritual, sacrificadoregoa saindu, iesus christez iaincoaren gogaraco sacrificio spiritual offrendatzeco.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
'n natuurlike liggaam word gesaai, 'n geestelike liggaam word opgewek. daar is 'n natuurlike liggaam, en daar is 'n geestelike liggaam.
ereiten da gorputz sensual, resuscitatzen da gorputz spiritual: bada gorputz sensuala, eta bada gorputz spirituala.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :