Vous avez cherché: berge en riviere (Afrikaans - Danois)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Afrikaans

Danish

Infos

Afrikaans

berge en riviere

Danish

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Afrikaans

Danois

Infos

Afrikaans

berge en alle heuwels, vrugtebome en alle sederbome,

Danois

i bjerge og alle høje, frugttræer og alle cedre,

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Afrikaans

en oor al die hoë berge en oor al die verhewe heuwels;

Danois

mod alle knejsende bjerge og alle høje fjelde,

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Afrikaans

ek sal berge en heuwels woes maak en al hulle plante laat verdroog; en ek sal riviere tot eilande maak en waterplasse laat opdroog.

Danois

jeg gør bjerge og høje tørre, afsvider alt deres grønt, gør strømme til udtørret land, og sumpe lægger jeg tørre.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Afrikaans

ek ken al die voëls van die berge, en wat roer op die veld, is van my.

Danois

jeg kender alle bjergenes fugle, har rede på markens vrimmel.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Afrikaans

en ek sal jou stroomland natmaak met jou bloed tot by die berge; en die klowe sal vol word van jou.

Danois

vander med dit udflåd jorden lige til bjergene, kløfterne skal fyldes af dit blod.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Afrikaans

nie eet op die berge en sy oë nie opslaan na die drekgode van die huis van israel nie, die vrou van sy naaste nie verontreinig

Danois

ikke spiser på bjergene eller løfter sit blik til israels huses afgudsbilleder eller skænder sin næstes hustru

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Afrikaans

die wêreld was hulle nie werd nie--hulle het in woestyne rondgedwaal en op berge en in spelonke en skeure in die grond.

Danois

(dem var verden ikke værd), omvankende i Ørkener og på bjerge og i huler og jordens kløfter.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Afrikaans

en altyd, nag en dag, het hy aangehou om te skreeu op die berge en in die grafte en homself met klippe stukkend te slaan.

Danois

og han var altid nat og dag i gravene og på bjergene, skreg og slog sig selv med sten.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Afrikaans

en aan die einde van die dae sal die berg van die huis van die here vasstaan op die top van die berge en verhewe wees bo die heuwels, en die volke sal daarheen toestroom.

Danois

og det skal ske i de sidste dage, at herrens huses bjerg, grundfæstet på bjergenes top, skal løfte sig op over højene. did skal folkeslag strømme.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Afrikaans

en aan die einde van die dae sal die berg van die huis van die here vasstaan op die top van die berge en verhewe wees bo die heuwels, en al die nasies sal daarheen toestroom.

Danois

det skal ske i de sidste dage, at herrens huses bjerg, grundfæstet på bjergenes top, skal løfte sig op over højene. did skal folkene strømme

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Afrikaans

en vir die berge en die rotse gesê: val op ons en verberg ons vir die aangesig van hom wat op die troon sit, en vir die toorn van die lam;

Danois

og de sagde til bjergene og klipperne: falder over os og skjuler os for hans Åsyn, som sidder på tronen, og for lammets vrede!

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Afrikaans

en ek sal 'n nakroos uit jakob laat voortkom en uit juda die erfbesitter van my berge; en my uitverkorenes sal dit erflik in besit neem en my knegte daar woon.

Danois

sæd lader jeg gro af jakob og af juda mine bjerges arving; dem skal mine udvalgte arve, der skal mine tjenere bo;

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Afrikaans

en ek het droogte oor die land geroep en oor die berge en oor die koring en oor die mos en oor die olie en oor alles wat die grond oplewer; en oor die mense en oor die diere en oor alle arbeid van die hande.

Danois

og jeg har kaldt tørke hid over land og bjerge, over korn, most og olie, over alt, hvad jorden frembringer, over folk og fæ, over alt, hvad hænder virker.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Afrikaans

hy tree op en laat die aarde wankel, hy kyk en laat nasies opskrik; verpletterd lê die ewige berge, en neergesink die ou, ou heuwels--paaie van die ou tyd vir hom.

Danois

hans fjed får jorden til at skælve, hans blik får folk til at bæve. de ældgamle bjerge brister, de evige høje synker, ad evige stier går han.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Afrikaans

julle ongeregtighede en die ongeregtighede van julle vaders tesame, sê die here; dat hulle offerrook laat opgaan het op die berge en my smaadheid aangedoen het op die heuwels--ja, ek sal vóór alles hulle loon in hulle boesem toemeet.

Danois

deres egen og fædrenes brøde, begge med hinanden, siger herren, de, som tændte offerild på bjergene og viste mig hån på højene: deres løn vil jeg tilmåle dem, betale dem i deres brystfold.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Afrikaans

hy het ook in die woestyn torings gebou en baie putte uitgekap; want hy het baie vee gehad, in die laeveld sowel as in die gelykveld, landbouers en wynboere op die berge en in die tuingronde, want hy was 'n liefhebber van die landbou.

Danois

fremdeles byggede han tårne i Ørkenen og lod mange cisterner udhugge, thi han havde store hjorde både i lavlandet og på højsletten, der hos agerdyrkere og vingårdsmænd på bjergene og i frugtlandet, thi han var ivrig landmand.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Afrikaans

daarom, o berge van israel, hoor die woord van die here here. so spreek die here here tot die berge en die heuwels, tot die klowe en die dale, tot die verwoeste puinhope en die verlate stede wat 'n buit en 'n spot geword het vir die oorblyfsel van die nasies wat rondom is--

Danois

derfor, israels bjerge, hør herrens ord: så siger den herre herren til bjergene, højene, kløfterne og dalene, til de øde tomter og de forladte byer, som er blevet til rov og til spot for resten af folkene rundt om,

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,745,785,539 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK